Грезы
Шрифт:
Мэри относилась к еде спокойно и не увлекалась разносолами. Конечно, когда у нее будет семья, может быть… Она слегка пожала плечами:
— Прекрасно!
Грег склонил голову набок и посмотрел на нее. Смешливые складочки у рта и у глаз разгладились, и он посерьезнел.
— Скажи мне, Мэри-Элен Гэллагер, что во мне отталкивает тебя? Может быть, у меня пробор не на том месте? Может быть, я что-то сказал не то? Или тебе не нравится мой одеколон?
— Конечно, нет, —
— Но я надеюсь, ты не против того, чтоб я помог тебе с проводкой?
— Нет, я… — начала она, потом замолкла. Что это с ней? Где она найдет электрика, который сделает всю работу почти даром?
— Ты ведь боишься меня, верно? — Он пытливо посмотрел ей в глаза.
Мэри бросило в жар.
— Может быть. Ты все еще связан со своей женой.
— Ты не хочешь иметь со мной ничего общего, потому что у меня такие хорошие отношения с бывшей женой? — он был ошеломлен.
Она кивнула.
— А я-то думал, это плюс в мою пользу, что мы с Джанет до сих пор друзья, хоть и разведены.
— А вы действительно друзья — и не больше?
— Дорогая, если бы было больше, мы бы все еще были женаты. Поверь мне на слово.
— Хорошо. — Она и не подозревала, что эти простые слова принесут ей такое облегчение.
Грег открыл дверь, потом остановился и взглянул через плечо.
— Увидимся завтра вечером.
Мэри заперла дверь, погасила свет и пошла наверх, в спальню.
Откинув простыни, забралась в постель и решила не думать об этом мужчине. Он — клиент. Ну и вызвался ей помочь. Конечно, можно получать удовольствие и от дружеского, игривого флирта, не стоит рисковать тысячным счетом из-за отношений, не имевших никакого будущего, кроме ночи любви. Она понимала это рассудком, но ее душа жаждала большего.
Проработав целый день, снимая коров на пастбище, Мэри-Элен вернулась домой, приняла душ и надела брюки и рубашку с длинными рукавами.
Вскоре появился и Грег.
— Я приготовлю чай, пока ты распаковываешь угощение, — она подошла к стойке, где наготове стояли кувшин, стакан и ведерко с кусочками льда.
— Торопишься? — удивился Грег, ставя пакеты.
— Вовсе нет, просто я хочу есть, — Мэри смущенно вздохнула.
Грег положил на стол салфетки и стал доставать еще теплые свертки из пакета. Пахло так соблазнительно, что Мэри не утерпела, взяла другой пакет и стала его разбирать. Пожалуй, и еда может радовать. Она поставила две тарелки, положила вилки и уселась.
—
— Это тайская. Тебе нравится острая еда? — спросил Грег.
— Сейчас я бы съела что угодно — с утра маковой росинки во рту не было.
Еда была очень вкусной и похожа на китайскую, но слегка отличалась по вкусу и структуре. И острая.
— Это было изумительно, шеф! — воскликнула Мэри-Элен, откидываясь на спинку стула.
— Леди, — сказал восхищенно Грег, — как вы ухитряетесь с таким аппетитом оставаться такой изящной.
— Гены, — скромно объяснила она. — У нас в семье все мелковаты. Кроме мамы. Может, и я к старости раздобрею, но если я пошла в маму, то это произойдет годам к семидесяти. Ну а теперь надо убраться. Мне еще нужно поработать.
— Верно, мэм. Мне тоже.
Грег выглядел прекрасно в тренировочных штанах и в черной трикотажной фуфайке. Одежда была удобной и хорошо облегала его мускулистую фигуру.
— Ты слишком много работаешь.
— Да. Но и ты тоже.
— Я привыкла. По крайней мере, теперь. Работа помогает мне держаться в форме.
— Ну а время для себя она оставляет? — он посмотрел на нее через плечо.
— Иногда. — Она пожала плечами. — Если я захочу.
— В таком случае, может, пообедаем вместе в пятницу вечером? Я уже заказал столик в одном из моих любимых мест.
— Не могу.
— Можешь. Но не хочешь.
— Грег, я… — начала она, потом стала путаться в словах, пытаясь что-то объяснить.
— Отказ не принимаю, — спокойно заметил он. — Я отменю приглашение только в двух случаях: если ты решишь, что мое общество недостаточно интересно, чтобы провести со мной несколько часов, или у тебя возникнут какие-нибудь действительно неотложные дела на этот вечер. Ну… если ты заболеешь, но это исключается…
Она засмеялась: он отмел все аргументы, которые она могла придумать, кроме одного.
— Или если ты думаешь, что тебе никогда не понравится такой человек, как я, который связан с чудесами магнитных насосов и его действия…
— Ну что ты несешь глупости?
— Значит ли это, что есть надежда?
— Дело в том, что я не хочу связывать себя с человеком, который до сих пор увлечен своей первой любовью. Со мной это уже случалось. И я не хочу повторения.
Он подошел ближе, и от его близости у нее перехватило дыхание.
— Повторения не будет. У нас все будет по-другому. — Его склоненная голова оказалась совсем рядом с ней. — Но не поручусь, что этого не случится в ближайшие минуты. — Низкий и хриплый голос вызвал трепет в ее стосковавшемся по любви теле.