Грифоны и другие монстры
Шрифт:
— Если тебе не помешает «немножко», то мне тогда нужно намного больше, — возразила я, уворачиваясь от Крепышки. — У меня не найдется еды для того, кто так безрассудно распоряжается своим пайком.
— Жадина, — мы пересеклись взглядами, и он меня крепко обнял.
Обняв тоже, я его отпустила, когда моей свободной руки коснулась холодная мордочка Брукса. Я присела на корточки, чтобы погладить его от макушки до хвоста, пока Майкл обернулся, чтобы напоследок оглядеть поле. Из поясного мешочка я выдала немного вяленого мяса, чтобы пес мог его погрызть. Он охотился на мелкую дичь, если был голоден, но я не могла
Приложив пальцы к губам, Майкл резко свистнул дважды, протянув последнюю ноту. Крепышка потопталась, и Майкл протянул руку вслепую взъерошив ей гриву.
— Не ты, Крепышка.
Из-за холма слева от нас донесся звон колокольчиков, которые Майкл пришил к седлу своего пони. Вскоре показалась Херувим, тяжело ступавшая, но явно знавшая, как передвигаться по каменистой местности. Она была единокровной сестрой Крепышки, с медово-коричневой шерстью вместо серой и скорее милым нравом, чем осиным. Но в остальном она ничем не отличалась от моей лошади. Овцы слегка отодвинулись, чтобы дать ей пройти, в своей обычной шумной манере, и Майкл мягко улыбнулся.
— Итак, — я указала на поле, — какие-нибудь проблемы сегодня?
— Овцы были спокойны, этим утром я не отметил ничего необычного на обходе. Однако Гленн зашел и сказал, что ему показалось, будто он видел что-то, это могли быть грифоны.
Майкл встретил мой недоверчивый взгляд, едва сдерживая веселье.
Кроме малых грифонов, обычные грифоны были магией, без которой я могла жить. Они были хитрее любой дикой кошки, такие же большие, если не больше, и, по общему мнению, гораздо смертоноснее. Их головы формой напоминали местных хищных птиц, орлов или ястребов, а в окрестностях города Нофгрин их тела почти всегда были как у горных львов. Обычные грифоны — дело серьезное, но, к счастью, Гленн такого не видел.
— О, да, потому что действительно придет грифон и утащит одну из его тощих коров, — фыркнула я.
— Гленн — одинокий человек, который любит, чтобы в нем было что-то особенное, — Майкл пожал плечами.
— Гленн рассказывает сказки, потому что ему скучно с тех пор, как жена бросила его, он больше хвастун, чем мясник, — огрызнулась я.
Гленн также любил приходить и беспокоить меня, когда я дежурила по утрам. Он всегда держался слишком близко и слишком долго говорил ни о чем. Мне не нравилось, когда мужчины в городе слишком долго обращали на меня внимание, и меньше всего он. Я была рада, что на этот раз он поймал Майкла.
— Это правда. Тем не менее, сейчас сезон, я видел несколько малых грифонов по пути сюда. Хуже, чем если бы Гленн был прав насчет грифона, было бы то, если бы Гленн был прав, а мы бы ему не поверили…
— И из-за этого теряют скот. Да, я знаю, но ты ничего не видел? — я обхватила себя руками, когда сильный порыв ветра подул на нас.
Майкл посмотрел на поле, и перед его ответом лениво повисло молчание.
— Нет, я ничего не видел.
Если его не остановить, обычный грифон может убить пастуха или фермера. А вот их трудно убить, и они известны тем, что крались на пастбища и убегали с ценной овцой или коровой, если пастух не был внимателен. В отличие от своих младших братьев, они не боялись людей, а просто имели большое уважение к нам.
— С овцами, кажется, все в порядке? — настаивала я, сняла одеяло с седла Крепышки и накинула его на плечи при следующем порыве ветра. Херувим подошла к нам и остановилась, чтобы я погладила ее, затем ткнулась носом в Крепышку в знак приветствия, легко обойдя вокруг Брукса, она привыкла к собаке под ногами.
— С овцами все кажется в порядке, — он снова повернулся ко мне. — Я свободен от обязанностей?
Я отвесила преувеличенный поклон.
— Вы вольны скитаться по земле за этими полями, сир, насколько позволит ваш пони.
— Итак, домой или в город, — пошутил он. Херувим знала только два маршрута.
Что-то было в его голосе, но я решила не обращать на это внимания.
— Если ты выберешь последнее, то сможешь помочь маме со стиркой.
— Домой, — твердо сказал он, почесал Брукса за ухом и вскочил на спину Херувим.
— Счастливого пути. Увидимся сегодня вечером, — я похлопала его по сапогу, и пони тронулась с места.
Когда он двинуля в обратный путь, я вытащила из рюкзака самый длинный поводок и привязала один конец к упряжи Крепышки, а другой — к маленькому корявому кусту. Кустарник был голым, но вокруг росло достаточно травы, чтобы она чувствовала себя счастливой.
Поле было почти полностью огорожено, и обычно я позволяла ей бродить, как Херувим, но после того, как она вела себя сегодня утром с малыми грифонами, я решила этого не делать. Мне не хотелось, чтобы она испугалась и сбежала.
Разобравшись с ней, я заняла место у дерева и со вздохом опустилась на холодную землю. Почва на этом поле была твердой, каменистой и глинистой, не пригодной для земледелия, но овцам она нравилась. Хотя местность была холмистой, не было такого места, которое я не могла бы увидеть, взобравшись на вершину дерева, к которому прислонилась. Я провела всю свою жизнь, исследуя бугристые валуны и искривленные деревья этого поля. Иногда мне казалось, что я живу здесь, а не в теплом доме, который покинула сегодня утром.
Брукс поднялся на холм и лег рядом со мной. Его пушистое тело приятно согревало мою левую ногу, и я положила руку ему на спину. Его уши на мгновение повернулись ко мне, но миндалевидные глаза не отрывались от своих подопечных.
Глава 2
Через несколько часов после того, как Майкл ушёл, странное чувство зашевелилось внутри меня. На мгновение это была острая боль, а затем смутное чувство беспокойства. Я знала, что это такое, не задумываясь об этом. Это не было обычным явлением, но мы оба иногда могли сказать, когда другой был в беде. В эти дни Майкл попадал в неприятности чаще, чем избегал их.
С моих губ сорвался вздох. Я всегда была тем, кто должен сглаживать ситуацию. Но пока я была в поле, ничего не могла с этим поделать. С легкостью, выработанной долгой практикой, я заставила себя не думать о том, что произошло.
Отец все еще был в сарае, когда я вернулась домой тем вечером, а мать была на кухне. Она солила рыбное филе — отцовский улов. Ее волосы, более темные, чем у моего брата и меня, испещренные серо-стальными прядями, неряшливо вылезали ото всюду. Они обрамляли лицо и спускались по шее.