Грифоны и другие монстры
Шрифт:
— Доброе утро, Бет. — Я осторожно замаскировала смех в голосе, когда Бет потянула юбку, которую зажала дверью. — Как поживаешь?
— У меня все хорошо. Собираешься навестить Най? — Я прикрыла улыбку рукой. Бет была милой, немного растрепанной. У нее были румяные щеки и большие карие глаза, которые делали ее похожей на лань. Две тонкие косички, искусно заколотые сзади, не давали остальным локонам упасть ей на лицо. Кроме этого, в ней, казалось, не было ничего особенного. Я была уверена, что Най позволяла ей болтаться рядом, потому что ей нравилось,
— Да, — ответила я. — Хотела спросить, видела ли она вчера Майкла.
Бет прикусила губу, изображая чувство вины.
— Хм, об этом… то есть, думаю, мне следует поговорить с тобой об этом.
Я прищурилась.
— Ты его видела?
Теперь она заламывала руки, и ее слова прозвучали скороговоркой.
— Да, и клянусь, что сказала Кори остановиться, но только он не стал меня слушать… знаешь, какой он. Ты ведь не сердишься на меня? После этого я сказала ему, что нет причин ревновать, и что он не может так поступать. Он извинился. Пожалуйста, не говори Най! — Когда она закончила, ее голос стал таким высоким и быстрым, что я едва мог разобрать, что она говорит.
На мгновение во мне вспыхнуло раздражение. Было слишком рано для продолжения. Глубоко вздохнув, я медленно выдохнула, сдерживая свое терпение.
— Ладно, Бет, я не сержусь. Мне просто нужно, чтобы ты рассказала мне, что именно произошло. Медленно.
К сожалению, именно в этот момент появился другой человек, по-видимому, вовлеченный во вчерашнюю встречу. Кори, высокий молодой человек, которого в лучшем случае можно было назвать угрюмым, вышел из-за угла и остановился, увидев меня. Он сверкнул глазами.
— Я хотел узнать, не хочешь ли ты прогуляться утром по городу, — сказал он Бет, даже не поздоровавшись со мной.
Это значительно сократило дискуссию. Бет была откровенна, хотя и немного легкомысленна в своем первом рассказе. С появлением Кори она стала уклончивой и менее критичной в отношении роли своего кавалера во вчерашних событиях. Она либо горела желанием пойти с ним на прогулку, либо не хотела расстраивать Кори, рассказывая о случившемся.
Кори, казалось, было все равно. Он ждал, пока Бет закончит, прислонившись к стене дома. Его руки были скрещены на груди, и он сердито смотрел, в основном на меня. Это только что выяснилось. Каждый раз, когда Майкл ввязывался в драку, люди вели себя так, будто я тоже была в гуще событий… будто не я всегда сглаживала ситуацию.
Как только Бет рассказала мне все, что хотела, я поехала прямо на поле. Моя кровь кипела от бессильного отчаяния. Если бы я была там, я остановила бы это прежде, чем все началось. Бет следовало бы знать лучше. Откровенно говоря, им всем следовало бы знать, что такое драка на улице. Больше всего я винила Кори и Бет. Она была кокеткой, а Кори всегда был готов помахать кулаками. Однако, я не могла даже сказать этого без того, чтобы они не подумали, что я поддерживаю участие Майкла во всем этом. А я — не поддерживаю. Он тоже ошибался.
На поле я оказалась в рекордно короткое время, притормозила Крепышку рядом с Майклом и спешилась, все еще кипя от злости. Брукс встал, как бы приветствуя меня, но я жестом велела ему сесть, и он сел, хотя его уши печально опустились.
— Ты рано. — Майкл приветствовал меня, не отрываясь от книги.
— Не хочешь прокатиться верхом по полю?
Он покосился на страницу, которую читал, и несколько раз перелистнул ее, прежде чем ответить.
— Прямо сейчас?
— Мы можем поговорить об этом здесь, так же как и в седле, — сказала я, стараясь говорить непринужденно и дружелюбно.
— Поговорить о чем?
Я сделала все возможное, чтобы мой голос не стал обвиняющим.
— Вчера, покинув поле, ты отправился в город.
Он поднял глаза и отметил место в книге черной лентой, которая была прикреплена к переплету.
— Мне нужно было купить кое-что на день рождения матери.
— Ты столкнулся с Бет.
— Да.
— И Кори.
Его лицо помрачнело.
— Да.
— Не хочешь рассказать мне об этом?
Майкл осторожно положил книгу в сумку.
— Как я уже сказал, я искал подарок для мамы. Там была Бет, и я спросил ее о лентах, которые продаются. Появился Кори. Кори — идиот, — коротко сказал он, будто это все объясняло.
— Бет говорит, он думал, что ему есть к чему ревновать?
Майкл пожал плечом.
— Так я и сказал.
— Она расказала, что ты сказал ей при Кори, что она может найти лучшую цель в жизни, чем выйти замуж за сына свиновода?
— Это правда, и я скажу тебе, мне всегда приятно, что тебя не интересуют мужчины в городе. Они будут жить и умирать здесь, не делая ничего, кроме того, что делали их отцы до них. Это печально.
— Майкл, ты не можешь говорить такие вещи людям! — раздраженно воскликнула я, намеренно проигнорировав его попытку перевести разговор на мои чувства к мужчинам в городе. — И знаешь, когда ты это делаешь, они злятся и на меня. Они болтают обо мне, будто думают, что быть близнецами значит быть одним чертовым человеком! Видел бы ты, как Кори на меня смотрел!
Майкл действительно выглядел раскаявшимся.
— Мне очень жаль. Я даже не хотел с ним ссориться. Просто так получилось. Этот парень — скотина. Никакого изящества. Никакого самоконтроля. — Он почесал затылок. Движение его руки напомнило мне, зачем я поехала в город.
— Значит, он ударил тебя? — На этот раз мой тон был мягче.
Он моргнул, а потом отвернулся.
— Да. Он схватил меня прежде, чем я успел убраться с дороги.
— Он не тронул твое лицо, — заметила я. — Куда он тебе двинул? — После секундного колебания Майкл приподнял тунику, обнажив синяк размером с гусиное яйцо на животе. Я сочувственно ахнула. — О, Майкл…
Он позволил тунике опуститься обратно.
— Все в порядке. Пройдет немного времени, и такие люди, как он, не смогут даже приблизиться ко мне.