Гринвуд
Шрифт:
– Они шум поднимать не станут.
– Думаешь?
– Думаю, он слишком молод, чтобы быть ее мужем.
– Ха, а ведь верно.
– Финли спрятал пистолет и двинулся на выход.
– Интересно попали...
– Более интересно, что они творили, что пальбу не слышали.
– Ну, на этот вопрос у меня есть парочка соображений.
– Финли щелкнул замком и открыл дверь на лестничную площадку.
– Не хочу знать!
– А мне интересно.
– Заявил Дуги.
– Вниз?
– Лиам вылетел на лестничную площадку.
– Вниз, - подтвердил Финли.
Прежде чем открыть дверь парадного, Лиам на всякий случай достал пистолет. Он сделал резкий шаг наружу и уткнулся в молодого человека с револьвером. То, что никто не выстрелил, было чистым везением. Зверь сунулся вторым и сразу же предупредил Финли. Тот достал револьвер и затих.
– Я тебя не вижу, - заявил молодой человек.
– Чего?
– Я тебя не вижу, и никогда не видел.
– Для слепого ты очень хорошо навел ствол.
– Обидно помирать одному.
– А если ты поднимешь хай, как только мы отойдем?
– А оно мне надо? Я жить хочу. Видел я, что Стюарт творит. Он наверняка маг, а вас боится.
– Не маг он.
– Финли аккуратно открыл дверь.
– Мы маги, а он демон.
– Что-то я рогов не заметил.
– Стюарт был одержим. С ним произошло изгнание, только наоборот. Демон изгнал человека, теперь пользуется его телом, - сказал Финли.
– Рога, знаешь ли, сильно пугают людей.
– Он и так до чертиков страшный.
– Черти в сравнении с ним - клопы.
– И долго вы стоять будете? Убирайтесь.
– Спасибо парень, а если хочешь на небеса попасть, не бери у него ничего, даже к нему не прикасайся.
– Может ногу прострелить?
– Вылечит. Самым гнусным зельем в мире.
– Значит лучше под идиота косить?
– Да, но в меру.
– Финли обернулся и зашагал в сторону железной дороги, а Лиам не спуская с парня ствола, позадковал следом, но через десяток метров он развернулся и побежал.
– Сообразил, зараза!
– пробормотал Лиам.
– Что сообразил?
– Забываешь парень, что не у всех такой слух, как у нас, - сказал ему Зверь, и добавил для Дуги и Финли.
– Демон понял, что мы идем к железной дороге.
– Толку-то. Еще бы поезд попался отправляющийся.
– Есть такой!
– вскрикнул Лиам.
– И правда есть, - подтвердил Зверь.
– Удача за нас, - оскалился Дуги.
– Была бы за нас, он бы нас не нашел, - возразил Лиам.
– Жив, и то хорошо, - отрезал Финли.
– Эй, фэйри, тебя понести? Небось уже на магии бежишь.
– Пожалуй, да.
– Ему действительно приходилось тяжелее всех. Кошачье тело слишком маленькое, чтобы так долго поддерживать скорость, с которой бежал пес. Лиам и Финли поддерживали ее своей магией, а у Дуги таких обширных запасов не было.
– Давай я.
– Предложил Лиам.
– Ты и так груженый.
– Он наставил руки и Дуги вскочил на них.
– Сюда, - сказал он, когда они подбежали к рельсам.
– Не туда.
– Возразил Зверь.
– За мной. Ты, Лиам, хоть и слышишь, но еще не понимаешь звуков. Да, поезд там, но едет он сюда.
Зверь оказался прав. Паровоз медленно набирал скорость, таща за собой кучу грузовых вагонов. Было в нем и два пассажирских. Финли вскочил на ступеньку, открыл дверь и бросил сумки внутрь, потом поймал Дуги, помог взобраться Зверю.
– Давай Лиам.
– Парень схватился за поручень, и вдруг между лопаток резанула боль, его бросило вперед. Перед тем, как мир окончательно почернел, Лиам успел заметить страх в глазах отца.
Глава 63
Начальник железнодорожной станции Окенхолта был из тех удельных князьков, что чувствуют себя на своей земле царем и богом. В кабинете высокого начальника они готовы вылизывать чужую задницу до зеркального блеска, но на своей земле, тот же начальник будет робеть от исходящего из них духа силы и власти. Едва начальнику сообщили, что на территории была стрельба и часть стрелявших в форме ведьмоловов, он направился выяснять все лично. Князек взял с собой двух полицейских и даже не удосужился вооружиться лично.
– Начальника вооруженного отряда он узнал безошибочно. Стоя на путях, он орал и бесился - остальные гнули головы и робели.
– Господа. Извольте представиться!
– Ты еще, что за хрен?
– Взгляд демона обдал начальника такой злобой, что тот невольно сделал шаг назад.
– Я, Фредерик Монк, начальник железнодорожной станции, на которой вы развели это безобразие!
– последняя фраза была сказана на повышенных тонах. Демон опешил и даже приоткрыл зубастый рот. Начальник не заметил остроту торчавших зубов, иначе бы не продолжал свою речь в столь наглой манере.
– Какое вы имели право устраивать свои операции на моей территории без моего на то разрешения! А если бы вы подстрелили пассажира или моего сотрудника?
– Прошу прощения, сэр, - елейным голосом сказал демон.
– Там что?
– Стюарт указал на одинокое деревянное здание вдали от станции и любопытных глаз.
– Э... Склад.
– С чем?
– С углем и песком. Какое это имеет значение...
– Поговорим там, вдали от посторонних.
– Нежнейшим движением Энтони обнял начальника за плечи и потянул к складу. Гордон втихаря чертыхнулся, увидев, что когти на правой руке начальника выросли до прежних размеров, и попытался закрыть ее телом от взглядов остальной оравы.