Грозящая беда
Шрифт:
В кабинете Соломона Спета было полно народу — мужчины с фотоаппаратами, рулетками, бутылками, щетками, карандашами. В воздухе ощущался едкий запах, остающийся после магниевых вспышек.
Уолтер также был здесь. Он сидел за письменным столом отца, напряженный и бледный. Рядом с ним стоял высокий мужчина. На голове Уолтера была повязка, которая придавала бы ему залихватский вид, если бы не расплывшееся пятно крови на левом виске.
— Уолтер!
Валери хотела подбежать к нему, но высокий человек с острым носом положил
Внезапно комнату как будто заволокло туманом, и Вэл прислонилась к стене.
— Вы мисс Жарден? — резко осведомился высокий мужчина.
— Да, — ответила Вэл. — Конечно, это я. — Ну не абсурдно ли говорить такое?
— Меня зовут Глюке — инспектор Глюке из Главного полицейского управления Лос-Анджелеса.
— Здравствуйте. — Это звучало еще абсурднее, но, как ни странно, мозг Вэл не мог контролировать ее язык.
— Вы искали мистера Уолтера Спета?
— Инспектор... — начал Рис, но высокий человек нахмурился.
— Да, — сказала Вэл. — Да, разумеется. А почему бы и нет? Мы договорились вместе пообедать и искали мистера Спета в его квартире, но там его не было, поэтому мы подумали, что он поехал к отцу, и тоже приехали сюда...
— Понятно, — промолвил Глюке, глядя на них блестящими глазами.
Вэл показалось, что Уолтер одобрительно кивнул. Все было так странно. Она не должна терять голову. Скоро все выяснится. Глюке — какая забавная фамилия! Но пока она не узнает, в чем дело...
— Все так, как говорит моя дочь, инспектор, — сказал Жарден. — Могу я узнать, что произошло?
— А вы не знаете?
— К сожалению...
— Ну, — сухо произнес высокий мужчина, — сотрудников отдела убийств не присылают в случае мелкой кражи.
Он подал знак с видом человека, привыкшего к повиновению. Группа людей, стоящих у камина, расступилась.
На полу, подогнув под себя одну ногу, сидел мертвец. Колотая рана пламенела на его сером габардиновом пиджаке. Сидя в углу, он напоминал мальчика, которого отшлепали без предупреждения; на его неподвижном лице застыло удивленное выражение.
Вэл взвизгнула и, резко повернувшись, спрятала лицо на груди отца.
Репортер с сигаретой за ухом кричал в телефонную трубку:
— Бенни! Записывай, черт бы тебя побрал!.. «Кара Божья». Да, болван! «Кара Божья. Только что убит Солли Спет!»
Часть вторая
Глава 5
ДЖЕНТЛЬМЕН ИЛИ ТИГР?
Вэл, прижимая голову к груди Риса, чувствовала, как его сердце бьется медленно и тяжело, словно церковный колокол.
Внезапно целых два удара не прозвучали. Отпрянув, Вэл подняла взгляд на лицо отца. Губы Риса разжались и беззвучно произнесли одно слово:
— Пальто.
— Пальто? — почти вслух переспросила Вэл. Пальто ее отца!
Инспектор Глюке сморщил кончик острого носа, внимательно разглядывая Уолтера.
Пальто Риса, которое Уолтер взял в «Ла Салль» по ошибке.
По ошибке...
Где же оно?
Уолтер неподвижно сидел за письменным столом отца. Мятая и грязная шляпа лежала под его левым кулаком. Но пальто на нем не было. Пальто Риса из верблюжьей шерсти не было ни на столе, ни на спинке стула.
Вэл уже не боялась мертвеца. Она могла, не дрогнув, смотреть в его круглые жабьи глаза. Теперь самое важное — пальто Риса. Это и внушало ей страх.
Отец и дочь окинули комнату медленными, осторожными взглядами. Пальто нигде не было видно.
Где же оно? Что с ним сделал Уолтер?
Жардены придвинулись друг к другу. «Сосредоточься! — в отчаянии говорила себе Вэл. — Это убийство! Следи, что бы голова была ясной, и слушай внимательно! »
— Уберите отсюда газетчиков, — приказал Глюке своим подчиненным. — Как у вас дела, ребята?
Репортер уже ушел. Фотографы последовали за ним. В комнате как будто стало больше места. Внезапно в кабинет шагнул мрачный молодой человек с черным саквояжем.
— Вот труп, док. Можете осматривать.
Полицейский врач опустился на колени рядом с Солли; детективы загородили их от посторонних взглядов.
— Возьмите у них отпечатки пальцев, Паппас.
— Отпечатки? — переспросил Рис.
— У вас есть возражения, мистер Жарден? — осведомился Глюке.
Рис промолчал.
Подошел дактилоскопист со своим оборудованием. Инспектор Глюке снова наморщил кончик носа, на сей раз не без смущения.
— Это всего лишь формальность. В комнате обнаружено множество отпечатков, и мы должны их отсортировать.
— Возможно, среди них окажутся и мои, — сказал Рис.
— Вот как?
— Я был в этом кабинете только сегодня утром.
— В самом деле? Сейчас запишем ваши показания. Действуйте, Паппас.
Дактилоскопист начал действовать. Вэл наблюдала, как крепкие пальцы ее отца оставляют на бумаге чернильные отпечатки. Затем Паппас подошел к ней. Его прикосновения были холодными, как у рыбы, и по коже Вэл забегали мурашки. Она не переставала повторять про себя: «Где же папино пальто? Что с ним сделал Уолтер? »
Врач поднялся и подошел к столу.
— Ну? — спросил инспектор.
Доктор снял телефонную трубку.
— Точно не знаю. Тут есть что-то странное... Полицейскую лабораторию, пожалуйста... Химический отдел... Бронсон? Это Полк. У меня кое-что для вас в связи с убийством Спета... Да, как можно скорее.
Он вернулся к трупу, и живая стена детективов вновь скрыла его.
— Я думаю... — начал Глюке, но в этот момент от двери в коридор послышался хриплый голос:
— Здравствуйте.