Грязная игра
Шрифт:
Кроме того, она была права. Если Мэб сказала, что жить мне осталось три дня, то это всерьёз. У неё не было ни возможности, ни надобности произносить никакой прямой лжи. А если это правда — в чём я был удручающе уверен — значит, она связала меня по рукам и ногам.
— Чего вы хотите? — спросил я, с трудом сохраняя учтивый тон.
Вопрос вызвал довольную улыбку на её губах и кивок, подозрительно похожий на одобрение.
— Я хочу, чтобы ты выполнил одно задание для меня.
— А чтобы выполнить это задание, мне нужно будет покинуть остров? — спросил
— Безусловно.
Я указал пальцем на висок:
— Тогда у нас есть проблема кое с кем недееспособным от боли. Вам придётся привести меня в порядок.
— Если я сделаю это, ты никогда не согласишься на него, — спокойно сказала Мэб, — и мне придётся искать тебе замену. Поэтому ради своего собственного здоровья и безопасности, ты будешь носить вот это.
Она подняла руку и протянула ко мне ладонью вверх.
В ней был маленький камень — тёмно-синий опал. Я наклонился немного ближе, рассматривая его. Он был закреплён на серебряной шпильке — серёжка.
— Этого должно быть достаточно, чтобы сдержать паразита на оставшееся время, — сказала Мэб. — Надевай.
— У меня не проколоты уши, — возразил я.
Мэб изогнула бровь.
— Ты — Зимний Рыцарь или какой-то плаксивый ребёнок?
Я сердито посмотрел на неё:
— Идите сюда и повторите свои слова.
На что Мэб спокойно ступила на берег Предела Демона, носки её туфель практически упёрлись в мои. Она была шести футов ростом, плюс несколько дюймов, и ей не пришлось высоко тянуться, чтобы взять мою мочку уха в свои пальцы.
— Подождите! — спохватился я. — Подождите!
Она остановилась.
— В левое.
Мэб наклонила голову набок:
— Почему?
— Потому что... Слушайте, это заморочки смертных. Просто — в левое, ладно?
Она коротко выдохнула через нос. Затем покачала головой и сменила ухо. Я почувствовал раскалённый укол боли в левой мочке, а затем медленную ленивую пульсацию, почти притягательно холодную, как воздух осенней ночью, когда открываешь окна спальни и засыпаешь как убитый.
— Ну вот, — сказала Мэб, прикрепляя на место зажим. — Неужели это было таким уж тяжёлым испытанием?
Я хмуро глянул на неё и потянулся к камню левой рукой. Пальцы подтвердили то, на что пожаловались уши — он был совершенно холодным на ощупь.
— Теперь, когда я получил это, чтобы безопасно покинуть остров, — сказал я очень спокойно, — что остановит меня от того, чтобы велеть Альфреду бросить вас в клетку прямо сейчас и решать мои проблемы самостоятельно?
— Я, — ответила Мэб. Она послала мне очень слабую и очень холодную улыбку и подняла палец. На нём была крошечная капля моей крови, алая на фоне её бледной кожи.
— Последствия для твоего мира смертных, если в нём не станет Мэб, будут плачевными. Последствия для тебя, если ты попытаешься, ещё хуже. Испытай меня, чародей. Я готова.
На секунду я задумался об этом. Она накопила достаточно рычагов давления, чтобы принудить меня ко всему, что пожелает, и к тому, что будет мне точно не по нраву. В любом случае я никогда не собирался прислуживать Мэб вечно. Босс перестанет быть боссом, если я запру её в кристалле в сотнях футов под водами озера Мичиган. По всему видно, на небольшой отпуск в личном холодильнике она точно заработала. Мэб была по-настоящему «плохим парнем».
За исключением того, что... она была нашим крутым плохим парнем. Такой безжалостной и ужасной, насколько только возможно. Она была хранителем, который защищал мир от вещей, которые были ещё хуже. Её внезапное исчезновение из расстановки сил могло быть хуже, чем просто катастрофическим.
И признайся хотя бы себе, Дрезден. Ты струсил. Что если ты попытаешься отправить её вниз — и промахнёшься? Помнишь, что случилось с последним парнем, который предал Мэб? Ты никогда не одерживал над нею верх. Ты даже близко к этому не подходил.
Я не позволил себе содрогнуться. Она бы восприняла это как слабость, а это не лучшая идея — показывать слабость кому-то из фейри. Я просто выдохнул и отвернулся от этих холодных, бездонных глаз.
Мэб отметила свою победу лишь лёгким наклоном головы. Затем она отвернулась и пошла обратно на пристань.
— Возьми всё, что может понадобиться. Мы отбываем немедля.
Глава 3
Яхта Мэб доставила нас в залив Бальмонт, где последний февральский лёд, по всей видимости, раскололся сегодняшним не по сезону тёплым утром. Моё ухо пульсировало вспышками холода, зато голова не беспокоила, и когда мы пришвартовались, я прыгнул на пирс, перемахнув через планшир, с большим вещевым мешком в одной руке и новым чародейским посохом в другой.
Мэб с достоинством спустилась по трапу и неодобрительно посмотрела на меня.
— Паркур, — объяснил я.
— Деловая встреча, — напомнила она, скользя по мне взглядом.
Нас ждал лимузин, в комплекте с ещё двумя сидхе в костюмах телохранителей. Мы помчались через город по Лейк-Шор-драйв, пока не оказались в Чикаго-Луп, затем лимузин повернул и остановился перед «Карбид и Карбон Билдинг», грандиозным, тёмно-зелёным небоскрёбом, которое, при всём его вызывающем декоре, напоминало мне Монолит из «Космической Одиссеи 2001». Я всегда считал, что оно выглядит слишком вычурным и неприветливым, но потом оно превратилось в отель «Хард Рок».
Ещё двое телохранителей-сидхе дожидались, когда мы выйдем из машины, высокие и нечеловечески красивые. Затем все сидхе мгновенно сменили внешность фотомоделей на облик настоящих головорезов, с худыми, вытянутыми лицами, стрижками «ёжик» и миниатюрными наушниками в ухе — гламур, легендарная способность фейри создавать иллюзии. Мэб не побеспокоилась об изменении внешности, ограничившись тем, что надела модные солнцезащитные очки. Четверо телохранителей оперативно выстроились в каре вокруг нас, и мы все двинулись к ожидающему лифту. Цифры на панели стремительно сменялись вплоть до номера верхнего этажа — а потом лифт поднялся ещё на один этаж выше.