Грязное английское убийство
Шрифт:
Леди Уиттерли: Отвратительно, дорогой. Мне нужно выпить крепкий кофе. Ты знаешь, я по утрам, пока не выпью кофе, чувствую себя как зомби.
Доллан: Надеюсь, вы простите мне недолгое отсутствие. Хотелось избежать излишнего отравления или излишней
Элизабет: Всё-таки лекарство ввело их обморочное состояние, но не убило. Камень слетел с моей души.
Беннон: Давайте всё же посмотрим, что в сундуке?
Беннон взламывает ломом крышку и вытаскивает оттуда несколько коробок с пергаментными свитками. Свитки ходят по рукам и рассматриваются.
Беннон: Какие -то записи с печатями.
Френсис: Это долговые расписки.
Элизабет: Расписки?
Доллан: Да, похоже, что так. Тамплиеры практиковали такие обязательные расписки, чтобы не перевозить сами ценности на большие расстояния. Это практически первые бумажные деньги.
Элизабет: Они имеют сейчас какую-нибудь ценность?
Доллан: Только если музейную. Состояние на них вы не сделаете.
Аллард: Печально.
Доллан: Но по крайней мере, все остались живы. Я признаться, рассчитывал, что если собрать нескольких дальних потомков Де Невилла, будет что-то вроде мозгового штурма и сокровища отыщутся быстрее. Но я не учёл, что это - ( он кивает на пачки денег) - тоже один из инструментов убийства, который дремлет, но может сработать и через века. Деньги ,
Френсис: Пороху оказалось маловато. Я думаю, можно спокойно возвращаться домой. Мистер Уилл Бэк, как вы относитесь к фетишистам?
Уилл Бэк: Уроды. Терпеть их не могу.... А. Я же просто законченный фетишист! Именно поэтому я проник в комнату леди Уиттерли и похитил её брюки. Я раскаиваюсь и готов их вернуть.
Леди Уиттерли: Можете оставить себе. На память.
Френсис: Мы очень толерантно относимся к легким переверзиям, если они не выходят за рамки приличий. Спиртное в этой гостинице было ужасным, два человека у нас отравилось суррогатным алкоголем. Не так ли, Элизабет?
Элизабет: Да, вполне возможно.
Френсис: Когда вернёмся в Лондон, я расскажу об этом случае прессе. Думаю, это не случайное отравление, а рука Москвы. Уж поверьте, я то эту руку хорошо знаю. Пора возвращаться домой, леди джентльмены.
Доллан: Но куда бы вы ни поехали и где бы вы ни были, вы всё равно остаётесь в доме мятежном.
Занавес