Грязный Гарри
Шрифт:
— С этим нужно свыкнуться. У тебя все впереди.
Чико сел на стул, глядя на стол Гарри. В душе он ощущал пустоту и горечь. Гарри листал страницы телефонной книги.
— Что ты делаешь?
Гарри покосился на него.
— Иди домой. Ты свободен.
— Но ты собираешься что-то предпринять.
— Ты совершенно прав. Я собираюсь кое-что предпринять. Пусть меня называют Грязным Гарри, но никто и никогда не называл меня Тупым Гарри.
Он резко захлопнул телефонную книгу, придвинул аппарат и поспешно начал набирать номер.
Чико
— Тебе нужен страхующий?
Гарри коротко кивнул.
— Френк Ди Джорджо никогда не отказывается.
— Я — твой напарник.
— Ты на отдыхе, и сильно устал.
— Я могу не спать неделями.
— Ты замечательный парень. Я не могу и не хочу тебе приказывать, что надо делать. Если хочешь быть поблизости, это твое дело.
— Я хочу быть поблизости.
— Ладно, ты нанят.
На другом конце линии взяли трубку. Гарри прикрыл рукой микрофон и ровным голосом произнес:
— Сид? Гарри Кэллаген… Э-э… точно. Прав, как всегда. Как ты? Отлично… Я нуждаюсь в небольшой услуге, Сид. Ладно? Замечательно.
Он повесил трубку и встал.
— Все-таки друзей иметь стоит.
— Куда ты собрался?
Гарри с укоризной щелкнул языком.
— Никаких вопросов, Чико. Просто стань ниткой следом за иголкой, и не раскрывай рта.
Он быстро пошел через комнату к выходу, и Чико ринулся следом. Гарри был ему благодарен за готовность двигаться… готовность что-то предпринять. Проходя мимо кабинета, он усмехнулся Бреслеру. Бреслер не ответил.
6
Лавка электроники Сида Клейнмана находилась на Гроув Стрит, возле площади Аламо. Сид не занимался обычной розничной торговлей. Этот магазинчик был не того сорта, где вы могли приобрести телевизор, новый кинескоп, лампы или радиоприемник, если ваш был при последнем издыхании. Однако если вы желаете знать, с кем определенный сенатор говорит по своему собственному, частному телефону, Сид Клейнман — именно тот человек, который вам нужен. Ходил слушок, что у него жучок на прямой связи правительства. Конечно, это была чепуха. Но вдруг все же правда?
Гарри и Чико протиснулись в комнату, которая от стены до стены представляла сплошные электронные джунгли. Клейнман, женоподобный человечек в мешковатых серых брюках и замызганных домашних тапочках, оторвался от рабочего стола, который занимал большую часть одной стены. Он развернулся на крутящемся стуле, вытащил из правого глаза ювелирную лупу и протянул Гарри крошечную коробочку.
— Гарантия…100 процентов.
Гарри уронил окурок сигары на пол и похоронил его в пыли.
— Я не покупаю эту проклятую штуку.
Клейнман выглядел шокированным.
— Я разве спрашиваю деньги? Разве Сид Клейнман так поступает со старым другом? Нет? Это твоя вещь. Как только спросишь. Я только хочу, чтобы ты знал, что получаешь лучшее. Самое лучшее. Только принеси это обратно в целости. И Сид Клейнман будет счастливейшим человеком на земле.
— Как это работает?
— Поверь,
— А как в тоннелях? — спросил Гарри.
Сид Клейнман пожал плечиком.
— Для электронных чудес в таких маленьких габаритах есть свои пределы. Держись на открытом пространстве и все будет тип-топ.
— Тип-топ, — кисло повторил Гарри.
— Сид Клейнман гарантирует!
Устройство опробовали на улице. Оно замечательно работало на четыре квартала, если между ними не было больших зданий.
— Начинать надо в шесть, — Гарри открыл перчаточный ящик и положил внутрь миниатюрный передатчик. — Отправляйся домой и поспи немного. Будь в гавани в 9. 00. Пользуйся своим автомобилем. Надень джинсы и свитер. Кроссовки. Будь незаметным. У этого парня особый нюх на полицейских, так что прикинься типом, который вызовет доверие, — просто случайным человеком. Понял?
Чико задумчиво кивнул.
— Могу я взять револьвер?
Гарри раскурил сигару и выпустил дым в небо.
— В департаменте косо смотрят на человека, который во внеслужебное время таскает оружие. Нет, не бери револьвер… Оставь его под сидением.
Две сотни тысяч долларов в десятках и двадцатках выглядели огромной кучей денег. Эти две сотни тысяч в тоненьких зеленых кирпичиках оказалось чертовски трудно запихнуть в чемодан, лежавшим на столе у шефа полиции. Молодой человек из офиса мэра суетился вокруг, словно жена, упаковывающая чемодан супруга и пытающаяся уложить рубашки без единой складочки.
— Ну вот! — торжественно воскликнул молодой человек, уложив последнюю пачку двадцаток.
Шеф взглянул на Гарри.
— Здесь огромная сумма. Не позволяй кому-либо до них дотрагиваться.
— Я буду стараться, — сухо отрезал Гарри.
— Теперь все зависит от тебя. Этот тип выйдет на контакт с тобой. Вероятно, он будет водить тебя по всему городу, чтобы убедиться, что ты один. Следуй, куда он скажет. Делай то, что прикажет. Играй по его правилам, ничего такого, что может вызвать подозрение. Можешь защищать себя, но не проявляй агрессивности. Это понятно?
— Да.
— Доставь деньги и через некоторое время сообщи. Если есть вопросы, сейчас самое время спросить.
— Только один.
— О чем?
— Где ваш скотч?
Шеф выглядел озадаченным.
— Верхний ящик… я полагаю.
Гарри обошел стол, выдвинул ящик и вынул моток липкой ленты. Он задрал свою правую штанину, достал из кармана куртки шестидюймовый черный пружинный нож и крепко прикрутил его к икре.
Лицо шефа искривила гримаса.
— Отвратительно, что офицер полиции в нашем городе знает, как используется такого рода оружие.