Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
Шрифт:
— Вот как? — Казалось, господина Эррона немало позабавили эти слова. — Обожаю все необычное, — сказал он. — Мне даже понравилось, что меня пытались убить, но еще больше мне нравится, что вы сомневаетесь в моей личности. А между тем я вполне серьезно занимаюсь наукой и именно потому, что глубже других проник в тайны малых существ, человеческая жизнь представляется мне бесконечно скучной. Это заставляет меня приукрашивать действительность. Признаюсь, мне не чужда поза и я люблю окружать себя ореолом загадочности.
Эррон говорил, словно актер, играющий во французском водевиле. Он упивался собственными словами. Краг снова не мог понять, кто передним, человек, повредившийся в уме или ломающий комедию.
— Можете телеграфировать в Оксфорд, — продолжал господин Эррон, — и вам сообщат, что мистер Эррон два года назад защитил докторскую диссертацию на тему «Изоляция фторосодержащих газов».
— Но это еще не доказывает, что тот доктор Эррон и вы — одно и то же лицо.
Господин Эррон задумался.
— Вы правы, — согласился он. — Но других доказательств в настоящее время я вам представить не могу. И даже не смею спросить вас, не удовлетворит ли вас мое честное слово?
Он снова лукаво взглянул на Крага и со смехом откинулся в кресле, очень довольный собой.
— Зачем вы приехали сюда? — спросил Краг.
— Отчасти, чтобы отдохнуть, отчасти, чтобы продолжить свою работу. Я сейчас изучаю жизнь муравьев, это чрезвычайно интересно, обычных темно-коричневых европейских муравьев, Iasius niger Linnй, которые строят…
— Вы здесь когда-нибудь уже были?
— Нет, я только читал, что здесь очень красиво. Меня, правда, не очень привлекает красота природы, но я люблю многолюдье, а люди предпочитают отдыхать в красивых местах.
— Как вы сами объясняете сегодняшнее нападение на вас?
Господин Эррон потер лоб, словно только теперь задумался об этом обстоятельстве.
— Нет. — Он покачал головой и сконфуженно посмотрел на Крага. — Нет, я могу только констатировать, что меня хотели убить. Могу даже представить себе, как рассказывают об этой сцене в моем клубе на Пиккадилли. Но объяснить этого не могу. Мы, ученые, к сожалению, часто плохо разбираемся в обычной жизни.
— У вас есть враги?
— Враги? Конечно, и довольно много. Я вам доверяю и потому расскажу о своих подозрениях, которые возникли у меня уже давно…
Он наклонился к Крагу и прошептал:
— Я уже давно подозреваю, что доктор Джеймс Хьюбер, который изучал жизнь муравьев в Аллеганских горах, питает ко мне отнюдь не дружеские чувства. Вы слышали об особых американских муравьях Formica ехсес-toides? Так вот, доктору Хьюберу не удалось в своих исследованиях достичь тех же результатов, что мне, и я уже давно подозреваю,
— Но ведь его здесь нет? — заметил Краг.
— Здесь? — воскликнул господин Эррон. — Разумеется, нет! Что за нелепость! Доктор Джеймс Хьюбер все еще находится в Аллеганских горах.
— Вы меня не поняли, — мягко сказал Краг. — Меня интересует, не мог ли в вас сегодня стрелять кто-нибудь из ваших врагов?
— Вы имеете в виду этот загадочный выстрел из ружья? Мне это тоже очень интересно! Но вообще-то, находить преступников — это ваша обязанность. Что вы сами думаете об этом деле?
— Думаю, что вы наводите тень на плетень, — сказал Краг. — Несете вздор и, как спрут, затемняете все вокруг своей персоны.
Господин Эррон встал и удивленно уставился на Крага.
— Для чего мне темнить? — спросил он.
— Можно предположить, что вы опять уступили своему желанию привлечь к себе внимание. Вам хочется казаться интересным.
Господин Эррон громко засмеялся.
— Вы так думаете? — Он успокоился и снова сел. — В таком случае вы преувеличиваете мой сплин.
— Однако, — невозмутимо продолжал Краг, — за последние двое суток в отеле произошло несколько загадочных событий. И все они непостижимым образом связаны с вами.
— Несомненно, только что моя жизнь находилась в опасности. И я слышал о смерти старого генерала.
— И о том, что его зеркало было разбито точно так же, как ваше?
Господин Эррон бросил взгляд на свое разбитое зеркало:
— Я этого не знал. Странно… Зеркало… Непонятная страсть. Я думал, что это стреляли в меня. Вы меня разочаровали. А кто стрелял в зеркало генерала?
— Возможно, сам генерал.
— Вот как? Перед смертью?
— Да.
— Но зачем?
— В зеркале он увидел что-то, что его напугало. Генерал умер от страха.
— Странно. А что он увидел в зеркале?
— Если вы слышали о смерти генерала, вы, возможно, слышали и о таинственном существе, которое в последние ночи посещает отель?
— Нет.
— Господин Гордер называет его привидением, призраком.
— Что вы хотите этим сказать? Я не ребенок.
— Безусловно. Думаю, что генерал увидел в зеркале именно этого призрака.
— Откуда вам это известно? Вы тоже видели это привидение?
— Нет. Но я мог констатировать, что это не призрак, а живое существо.
— Каким образом?
— Я обнаружил его следы. А призраки следов не оставляют.
— Где вы нашли следы?
— Сначала в саду под окном личных апартаментов господина Гордера.
— Мне показалось, вы говорили…
— А потом я нашел такие же следы в комнате генерала.
Господин Эррон вдруг стал очень серьезным. Он погладил свою черную, шелковистую бороду и сказал: