Хамелеон
Шрифт:
Глава 18
Центральный Манхэттен
Пенни вышла из редакции «Ньюс-копи», наполненная жаждой новой информации. Подобно всем хорошим сенсациям, эта начинала набирать собственный момент инерции, когда одно неудержимо влекло за собой что-то другое.
Пенни направилась в библиотеку, расположенную на Сорок второй улице, и принялась листать подшивки местных газет. Первой ее находкой стала статья в «Нью-Йорк пост», озаглавленная «Сводник гибнет под своим наркомобилем».
После нескольких плодотворных часов, проведенных в библиотеке, Пенни вернулась к своим знакомым в Верхний Уэст-Сайд и сделала несколько телефонных звонков. Она достала заранее подготовленный список, в котором были перечислены различные управления полиции, и начала с Макуильямса, позвонив в полицейское отделение на Одиннадцатой улице.
Ответ был холодным и равнодушным. Помощник следователя объяснил ей, что дело официально закрыто, поэтому полиция не собирается делать больше никаких заявлений. У Пенни сложилось впечатление, что гибель торговца наркотиками рассматривается нью-йоркской полицией как нечто второстепенное. Она решила двигаться дальше. К Джорджи Макуильямсу можно будет вернуться позже.
Второй звонок журналистка сделала в полицейское управление нью-йоркского порта, которое занималось расследованием аварии машины Роберта Болдуина. Ее связали с Роландом Роджерсом, следователем, ведущим это дело.
— Я изучаю случаи смерти нескольких людей, погибших в результате несчастного случая, — начала Пенни. — В частности, меня интересуют подробности автокатастрофы, повлекшей гибель Роберта Болдуина. Я хочу знать, не было ли в этом деле каких-либо подозрительных обстоятельств. Вы не могли бы мне сказать, вам удалось что-нибудь найти?
Следователь Роджерс постарался вспомнить детали дела.
— Мы провели тщательное расследование всех аспектов аварии и пришли к заключению, что, подобно многим автомобильным катастрофам с летальным исходом, речь идет о роковой трагедии, винить в которой некого, за исключением самого водителя.
Казалось, он читает заявление, заранее подготовленное для любого случая.
— Насколько я поняла, Болдуин наехал на бетонную опору гаража на скорости двадцать пять миль в час, — настаивала Пенни. — Вам это не кажется странным?
— Такое бывает. Люди путают педали газа и тормоза, — ничуть не смутившись, ответил Роджерс.
— А что, если я вам скажу, что эта смерть — лишь звено в цепи других подозрительных происшествий со смертельным исходом, у которых есть между собой много общего?
— Я попрошу вас представить доказательства, — невозмутимо сказал следователь.
— В том-то и дело, что я как раз надеялась получить доказательства от вас. Известно ли вам, например, что трое других людей,
— Послушайте! — нетерпеливо перебил ее Роджерс. — Я очень сожалею, но если вы собираетесь раздуть эту аварию во вселенский заговор, то вас это никуда не приведет.
— Но…
И снова следователь не дал ей договорить:
— Дело закрыто. Мне больше нечего добавить. До свидания.
Пенни пришлось смириться.
— Спасибо за то, что уделили мне время…
Она осеклась, услышав в трубке щелчок. Похоже, на данном этапе это направление расследований зашло в тупик.
Центральный Манхэттен
Самые разные люди, подозреваемые и их адвокаты, родственники и друзья, полицейские, переодетые в штатское, толклись в переполненном полицейском участке, расположенном в центре Нью-Йорка. Невозможно было определить, кто есть кто.
Двое полицейских в штатском болтали, стоя рядом с аппаратом факсимильной связи. Их разговор вращался вокруг гибели Джорджи Макуильямса.
— Я полагал, это дело закрыто, — небрежно заметил первый из них, следователь Френсис Скапелли. — Кому какое дело до мелкого подонка, раздавленного собственной машиной?
Его напарник, следователь Луис Дженнаро, кивнул.
— Мы действительно хотели закрыть дело, но затем поступило заключение коронера, в котором говорится, что у этого Макуильямса в глотке были обнаружены пряди длинных черных волос.
— Может быть, он был поклонником орального секса. Неужели нельзя просто забыть об этом? Скорее всего, эти волосы все равно никуда не приведут, а на мне теперь висит нераскрытое дело.
Следователь Дженнаро вытащил из факса скрученный лист бумаги.
— А вот это тебе может понравиться. В ту ночь, когда этот козел погиб, в его клубе был конкурс с участием нескольких пародистов, изображавших известных певиц. Кое у кого из них были длинные черные парики.
— И что с того? Послушай, забудь об этом. — Следователь Скапелли швырнул факс на стол. — Меня ждет миллион гораздо более важных дел, чем эта туманная улика, имеющая отношение к смерти подонка, который, на мой взгляд, получил по заслугам.
Следователь Дженнаро пожал плечами.
— Тоже верно. Ладно, ты босс. Но я все равно подошью это заключение к делу. На всякий случай.
Верхний Уэст-Сайд, Манхэттен
Следующий звонок Пенни сделала в Ньюпорт, штат Род-Айленд, полицейскому следователю Питеру Томпсону, который изучал обстоятельства гибели Эрнста Джонстона во время прогулки на собственной яхте. В прессе больше говорилось о прошлом Джонстона и его достижениях, чем о подробностях преждевременной кончины. О них упоминалось лишь вскользь, хотя несчастный случай выглядел очень странным.