Харон обратно не перевозит (сборник)
Шрифт:
Вот история Большой пещеры Шанидар, как ее представляет Л. Зайдлер.
Первыми на лесистые склоны Курдистанских гор пришли неандертальцы. Они обнаружили пещеру и заселили ее. Они жили бы здесь и доныне, но 34 тысячи лет назад в долине реки Большой Заб появились люди с более высокой культурой («плотники»). Они жили в пещере очень долго. Мощность культурного слоя достигла уже почти современной отметки (около 15 метров), когда разразилась катастрофа.
Гигантская волна захлестнула пещеру, смыв трехметровый верхний слой. Одновременно мощное землетрясение разрушило свод пещеры. Вниз посыпались огромные валуны, погружаясь в размокший грунт слоев С и D. Когда земля и водная
7 тысяч лет назад в плодородной долине между Тигром и Евфратом появились люди современного типа и пещера Шанидар пережила возрождение. Результатом этого стал быстрый рост слоя А, продолжающийся до наших дней.
Уточним дату катастрофы.
По данным Солецкого, она произошла до того, как начал образовываться слой В, то есть примерно 12 тысяч лет назад. Принято считать, что радиоуглеродный метод вычисления абсолютного возраста пород дает пятипроцентную ошибку. На самом деле она больше. Например, возраст одного и того же образца из пещеры Шанидар, по одним данным, — 29 500, а по другим — 26 500 лет. Таким образом, приведенная Солецким и другими учеными дата катастрофы ориентировочная. Точность ее определения составляет около 1000 лет, что хорошо согласуется с датой гибели Атлантиды.
Итак, Большая пещера Шанидар свидетельствует: около 12 тысяч лет назад землю потрясли сокрушительные толчки, а через леса и горы прокатился грозный водяной вал. Атлантиду Платона поглотила океанская пучина.
В начале века исследователю нелегко было ориентироваться в потоке информации: уже известна была история с Троей, и мифы приковывали внимание атлантологов наряду с различными свидетельствами. Атлантиду нередко отождествляли с Америкой, и оптимисты считали, что рассказы о первопроходцах Нового Света могут пролить свет на проблему древнего континента Платона. Думается, что энтузиасты бережно относились к самым заурядным на первый взгляд фактам, к самым беглым описаниям древних американских городов.
Джунгли укрывали от любопытных глаз не одно творение рук человеческих, но где — то там, в сердце Амазонии, можно было напасть на след, ведущий к Атлантиде. Так думали многие. Но именно англичанин Перси Гаррисон Фосетт обнаружил письмо безыменного португальского путешественника, искателя древних сокровищ. Письмо было адресовано вице — королю Бразилии Луису Перегрину де Карвалхо Менедесу де Атаиде. В записях Фосетта остался рассказ, во многом воспроизводящий письмо португальца вице — королю Бразилии. Целый рассказ на тему одного лишь письма! Это говорит о том внимании, которое Фосетт уделял старой истории, поведанной Платоном. Ничего похожего на город в джунглях, описанный португальским искателем сокровищ, не было обнаружено ни Фосеттом, ни его последователями. Однако рассказанное Фосеттом, бесспорно, поможет читателю восстановить отдельные вехи романтических и безуспешных поисков, которые вел один из энтузиастов — атлантологов. Он даже придумал имя португальцу — Франциско Рапозо. И лучше поведать эту историю словами самого Фосетта.
…Отряд шел по болотистой, покрытой густыми зарослями местности, как вдруг впереди показалась поросшая травой равнина с узкими полосками леса, а за нею — зубчатые вершины гор. В своем повествовании Рапозо описывает их весьма поэтично: «Казалось, горы достигают неземных областей и служат троном ветру и даже самим звездам».
Когда отряд стал приближаться к ним, склоны озарились ярким пламенем: шел дождь, и солнечные
Пришла ночь — и люди были вынуждены сделать остановку. На следующее утро, когда взошло солнце, они увидели перед собой черные, грозные скалы. Это несколько охладило их пыл, но вид гор всегда волнует душу первооткрывателя. Кто знает, что можно увидеть с высокой горной гряды?!
Рапозо и его товарищам высота гор казалась сказочной. Когда же они достигли подножия, то увидели отвесные стены, по которым невозможно было подняться. Весь день люди искали пути наверх, перебираясь через груды камней и расщелины. Местность кишела гремучими змеями, а средства против их яда не существовало. Утомленный тяжелым переходом и необходимостью быть непрестанно настороже, Рапозо решил сделать привал.
— Мы пришли уже три лиги и все еще не нашли пути наверх, — сказал он. Пожалуй, лучше вернуться назад, на наш старый маршрут, и искать дорогу на север. Ваше мнение?
— Надо стать на ночлег, — послышался ответ. — Давайте отдохнем. Хватит с нас на сегодня. Вернуться можно и завтра.
— Отлично, — сказал предводитель, — тогда пусть двое из вас — Жозе и Маноель — отправятся за дровами для костра.
Люди разбили лагерь и расположились на отдых, как вдруг из зарослей донеслись бессвязные возгласы, послышался треск. Все вскочили на ноги и схватились за оружие. Из чащи выскочили Жозе и Маноель.
«Хозяин! — закричали они. — Путь наверх! Мы нашли его!»
Бродя в непролазных зарослях в поисках дров для костра, Жозе и Маноель увидели на берегу ручья высохшее дерево. Лучшего топлива нельзя было и желать, и оба португальца направились к дереву, как вдруг на другом берегу ручья появился олень и тут же исчез за выступом скалы. Сорвав с плеч ружья, они со всех ног бросились за ним. Ведь если б они убили его, им хватило бы мяса на несколько дней.
Животное исчезло, но за скалой они обнаружили глубокую расщелину в стене ущелья и увидели, что по ней можно взобраться на вершину горы.
И об олене, и о дровах тотчас забыли. Лагерь был свернут, и люди отправились вперед, предводимые Маноелем. С удивленными возгласами искатели приключений один за другим вошли в расщелину. Идти было трудно, хотя местами дно расщелины напоминало нечто вроде булыжной мостовой. Друзы кристаллов и выходы белопенного кварца создавали у людей такое ощущение, будто они вступили в какую — то сказочную страну; в тусклом свете, скупо льющемся сверху через переплетающуюся массу стелющихся растений, все представлялось им таким же волшебным, как и тогда, когда они впервые увидели горы.
Через три часа мучительно трудного подъема они вышли на край уступа, господствующего над окружающей равниной. Путь отсюда до гребня горы был свободен, и скоро они стали плечом к плечу на вершине, пораженные открывшейся перед ними картиной.
Внизу под ними, на расстоянии примерно четырех миль, лежал огромный город.
Они вернулись под укрытие скал, надеясь, что жители города не заметили их фигур на фоне неба: это могло быть поселение ненавистных испанцев.
Рапозо осторожно поднялся на гребень скалы и лежа осмотрел местность вокруг. Горная цепь простиралась с юго — востока на северо — запад; дальше к северу виднелся подернутый дымкой сплошной лесной массив. Прямо перед ним расстилалась обширная равнина, вдали блестели озера. В спокойном воздухе ни один звук не нарушал мертвой тишины.