Химическая свадьба
Шрифт:
– Какая?
Доктор осторожно прижал тесак к его горлу.
– Вы мой пленник, мистер Пфафф.
Последних гренадеров разбудили пинками. Свенсон быстро прикинул, сколько в вестибюле людей Вандаариффа – их оказалось не менее пятнадцати, причем четверо или пятеро были в шлемах. Держась у стены, они с Пфаффом прошли полпути к дальнему крылу здания, прежде чем их заметили. Удивившись необычному зрелищу: Свенсон, прижимавший тесак к горлу Пфаффа, они не напали сразу – вместо этого люди Вандаариффа выстроились как загонщики полукругом, нацелив карабины на странную
– Я пришел сюда, чтобы встретиться с лордом Робертом Вандаариффом. Если мне помешают, я убью вот этого человека. Поскольку он нужен лорду живым, тот из вас, кто заставит меня убить его, будет наказан. Я хочу говорить с мистером Фойзоном.
– Вы будете говорить со мной, – ответил старший охранник, сделав шаг вперед.
– Я капитан-хирург Абеляр Свенсон, Макленбургский военно-морской флот. Этого человек зовут Пфафф. У него есть информация, жизненно важная для лорда…
– Свенсон?
– Да, это так, и уверяю вас, если вы не дадите мне…
Доктор замолчал, потому что старший охранник достал лист бумаги из кармана и, заглянув в него, дал сигнал своим людям. Четверо охранников в шлемах быстро подошли к Свенсону и Пфаффу, потом опустились на колени, чтобы поднять две панели в полу – открылась лестница, ведущая вниз, откуда слышался шум машин.
– Надзиратель. Вас ждут, – сказал охранник. – Оставьте здесь сумку и шлем.
Щелкнули затворы карабинов. Пфафф опустил вещи на пол.
– И нож.
Свенсон бросил звякнувший тесак на пол. Охранники показали им на ступени. Солдаты, открывшие проход к лестнице, стояли совсем рядом… но не схватили их.
С каким-то странным спокойствием доктор Свенсон достал из кителя красную жестянку, вынул сигарету, снова убрал жестянку в карман и зажег спичку. Он затянулся и выбросил спичку. Никто из наемников в зеленых мундирах не нападал. Все еще не понимая, что происходит, Свенсон начал спускаться, его сапоги стучали по стальным ступеням, как пара молотков. Пфафф шел за ним, и, как только его голова оказалась ниже уровня пола, панели, закрывавшие лестницу, были бесцеремонно захлопнуты. Оба мужчины вздрогнули, а доктор сильнее схватился за перила.
– Что он имел в виду, когда назвал вас надзирателем? – спросил Пфафф.
– Не имею представления.
Они спускались вниз, а на стенах плясали их тени, похожие на демонов с длинными и перекрученными конечностями. Внизу лестница исчезала в черной воде, как ручка, опущенная в чернильницу. По другую сторону этого мрачного бассейна на слишком большом расстоянии, чтобы его было можно перепрыгнуть, в кирпичной стене виднелась неокрашенная дубовая дверь.
– Как вы думаете, здесь глубоко? – спросил Пфафф.
– Думаю, да. – Свенсон опустился на одно колено и зачерпнул в ладонь воду. Влага собралась на его ладони в капли, как масло. – Она теплая… и грязная от машинного масла. Я бы не стал ее пить.
– Мне и не хочется.
Доктор опустил руки в воду и погнал ее вперед, так что в сторону двери побежали небольшие волны. Потом встал.
– Пошли.
– Куда?
Свенсон
– Глядите туда, где волны сглаживаются. Там дорожка из камней под поверхностью воды. В самом деле, так просто.
Свенсон пошел к двери. Пфафф последовал за ним только после того, как закатал свои драгоценные клетчатые брюки.
– Зачем это кому-то могло понадобиться? – бормотал Пфафф. – Все эти хлопоты…
– Чтобы сюда не проникли подобные нам люди. И, я думаю, здесь положены камни с промежутками, а не сплошная дорожка для того, чтобы не мешать свободному движению воды.
– Зачем?
– Снабжать энергией машины. – Свенсон добрался до двери и обернулся. – Тут не соленая вода.
– Что это означает? – Пфафф балансировал на последнем камне, ожидая, пока доктор откроет дверь и освободит ему место. Но Свенсон не сделал этого.
– Значит, рядом река. Где графиня, мистер Пфафф?
– Откуда мне знать?
– Конечно, вы знаете.
– Откройте дверь. – Теперь Джек вооружился тонким ножом и бронзовым кастетом.
Свенсон показал на черную воду и лестницу.
– Вам следует вернуться. Солдаты не причинят вреда.
Пфафф плюнул в воду. После такого ответа доктор открыл дверь и ступил в ад.
Медные провода тянулись вокруг комнаты, подвешенные к стенам на крюках на солидном расстоянии от пола, залитого грязной водой, как бойня кровью. Вокруг операционного стола стояла дюжина фигур в белых мантиях. Крупный мужчина был привязан ремнями к столу, его лицо скрывала черная резиновая маска с прикрепленными к ней трубками и проводами, а его смуглая кожа была цвета вишневого дерева.
Ассистент в мантии опустился на колени, чтобы вставить цилиндр из синего стекла в бронзовый держатель – несколько таких держателей были скреплены вместе. Еще один ассистент подключал провод к деревянному ящику, выстеленному оранжевым фетром. По количеству таких же пустых ящиков, сваленных в углах, можно было догадаться, сколько ассистентов уже прошли процесс, и, когда доктор с Пфаффом вошли, они обернулись. Вокруг глаз ассистентов были яркие красные круги, а лица не выражали ничего, кроме холодной решимости.
– Отойдите, – обратился к ним Свенсон.
– Нет, – ответил ассистент, стоявший во главе стола и сжимавший медную рукоятку рубильника.
– Ваш хозяин нарек меня Надзирателем этого ритуала. Этот человек не будет перерожден.
– Откуда нам знать, что вы говорите правду? – спросил мужчина, сжимавший рукоятку рубильника. Его капюшон опускался на плечи, и Свенсон увидел форму гренадера – это был один из адъютантов Бронка, взятый в плен и превращенный в раба Вандаариффа.
– Вы осмеливаетесь сомневаться? – надменно ответил Свенсон, но его смущала собственная неосведомленность. Он не мог припомнить ничего о смотрителе. Что ему предназначалось делать? – Где Палач? – потребовал он ответа. – Где Дева Люцифера? Где Невеста?