Хижина в лесу
Шрифт:
Данто все это время сидел на пороге у двери и грустно смотрел на нее, изредка стуча хвостом о деревянные доски пола, он не особо был рад появлению в их маленьком мире Даллана, но через время принял его, а после спасения Литары чувство привязанности у собаки перешагнуло на новую ступень. А вот теперь мужчины не было, с хозяйкой они отвезли Даллана в деревню и оставили в поле, совсем одного.
Когда Литара наконец разогнулась и присела на лавку, хижина блестела чистотой и больше ничего не указывало на то, что совсем недавно в доме был Даллан. Все вещи были убраны с глаз подальше, а то, от чего можно было без жалости избавиться, выброшено.
И вот теперь, спустя три дня,
Даллана узнали сразу. Короля бережно подняли на руки и отнесли в дом старосты. Сразу же в город был отправлен старший сын кузнеца, который должен был передать шокирующую информацию мэру — сам король найден на сельском поле, без сознания, со следами побоев без сознания. Однако до города было далеко, целый день пути.
Даллан тяжело просыпался, вчера он явно перебрал и голова была тяжелой. Кровать казалась неудобной, подушка, словно каменная, и все вокруг горячее, невыносимо горячее.
— Воды, — хрипло сказал король, справедливо полагая, что уж кто-то из слуг должен быть в его покоях. Но в ответ ему была тишина: — Я сказал воды!
В комнате явно кто-то завозился и Даллан услышал незнакомый мужской голос:
— Эээ Вашество…
Даллан резко открыл глаза и осмотрелся. Он находился явно не у себя в покоях… он вообще был не пойми где. На расстоянии трех шагов от кровати, которую по меркам королевского дворца было сложно назвать кроватью, стоял еще крепкий старик склонившийся в раболепном полупоклоне. В вытянутых руках старик держал явно новую деревянную кружку. Резко поднявшись и сев, Даллан чуть было не упал обратно на жесткую и неудобную подушку. Боль ослепила, перед глазами пошли белые пятна. Выхватив из стариковских рук кружку, Даллан отхлебнул из нее приятно холодную воду, и замерев на доли секунды выпил всю воду залпом. Что он делал вчера и чем занимался если в себя пришел в явно деревенском домике? Куда его занесло с друзьями, ведь где-то должны быть и они. Оглядевшись, Даллан не заметил ни Юстаса, ни Варда ни Шана. А эти трое были его верными друзьями и собутыльниками. Последнее, что помнил король это вчерашнюю вечеринку в одном из публичных домов столицы, дальше темнота. Неужели попойка вышла из под контроля настолько, что очнулся он в деревне? Не дождавшись, что старик примет кружку обратно, Даллан бросил ее прямо на пол, после чего откинулся на подушку. Прикрыв глаза, король спросил:
— Где мои друзья?
Старик решившись, ответил:
— Мы нашли вас одного господин.
— Что значит «одного» и что значит «нашли»?
— Утром в поле мы нашли вас на снегу, и вокруг не было ни души.
— В поле? — протянул Даллан
Подскочив к окну, король протерев стекло увидел на улице снег.
— Вчера выпал снег?
— Ночью господин, снег шел ночью.
Даллан на секунду успокоился, но когда старик продолжил невольно обернулся.
— Так поди зима заканчивается вашество, что бы ему не идти.
Далан шатаясь отошел от окна и упал на кровать. Вчера, когда он со своими друзьями направлялся в бордель на дворе был второй осенний месяц, они как раз собирались отметить день рождение Юстаса. Что же с ним произошло? Даллан оглядел себя с головы до ног, на нем было одето исподнее, причем явно его, ткань и крой был соответствующим, такое белье не найти в глухомани. А то, что это глухомань, Даллан не сомневался. Сельские жители живущие в селах поближе к столице, такими чурбанами как это старик точно не были.
— Как вы меня нашли?
— Да как вашество, Тортун пошел проверять силки с утра и на вас наткнулся. Рядом никого, и вы в снегу.
— Одежда … в какой одежде я был?
— А… так сейчас- сейчас вашество. Промокла она от снега, хозяйка моя ее посушить развесила.
Старик вышел в дверь, а когда вернулся принес куртку и штанами. Даллан приняв в руки одежду узнал свою. Это был его охотничий костюм. Значит что-то случилось с ним на охоте, что-то из-за чего он не помнит последние три месяца.
— Так то вашество покушать не хотите? Дело уже к вечеру. Человека в город мы отправили, но если кто и приедет, то только завтра.
— Неси что есть, и воды, хотя если есть вино то лучше вина.
— Есть вашество, как не быть есть, ягодное конечно, не виноградное, виноград то у нас не растет.
Старик вышел, а когда вернулся принес на импровизированном подносе, под который приспособили тонкую, но широкую деревянную доску, несколько горшков и тарелок, а также глиняный кувшин. Даллан не стал ничего говорить, когда старик поставил ему всю ту-же кружку, что до этого, король бросил на пол. Помыл ли кто кружку или отряхнул, мужчина предпочел не задумываться. Еда была простой, но запах исходящий от горшков неимоверно аппетитным. В одном горшке Даллан нашел тушеную с мясом картошку, во втором наваристый бульон, в третьем, поменьше размером, были сливки. В одной из тарелок лежал свеже-выпеченный хлеб, во второй моченые яблоки. Буквально набросившись на еду, Даллан быстро утолил приступ голода, и уже переставь метать все со стола, спросил у старика:
— Ваша деревня… где она расположена, как далеко от столицы?
— Далеко вашество. Мы почитай на краю Куронского леса живем.
При этих словах Амитоло вздрогнул. Об этом лесе он был наслышан — зловещее место. Местные наверняка никогда не углублялись в лес больше чем на сто шагов. И каким-то не постижимым образом он оказался именно здесь! Даллан силился вспомнить, как называется городок в которой сельские жители отправили гонца, на языке крутилось, что-то похожее на Каверно или Каверпо.
— Город называется Каверно?
— Да да господин, — беспричинно расцвел старик, — именно так вашество.
Куронский лес и город Каверно бывшая вотчина Неона Тарма, вернее его жены — Лилы Тарм, в девичестве Де-Сорсистино. Та еще семейка. Если Тарм просто мятежник и идиот погубивший всю свою семью и близких друзей, то вот Де-Сорсистино семейство, корни которой уходят в этот самый Куронский лес. Но род Де-Сорсистино пресекся на Лиле, жене Неона. Братьев и сестер у Лилы не было. Только дочь, которая умерла два года назад в королевском дворце, и он сам, своими глазами, видел труп девушки. Который так сказать, впечатлил его своим видом.