Хочу замуж
Шрифт:
Все, приготовления окончены! Кэтрин выглянула в окно, увидела, как сгибаются деревья под порывами яростного ветра — и это в июне! схватила ветровку и вышла. Мадам Зельда стояла в холле на первом этаже и наблюдала, как она спускается по ступенькам.
— Ну, что скажете? — смущенно улыбаясь, спросила Кэтрин.
— Мадемуазель, вы сегодня просто очаровательны и сами знаете это, ответила пожилая дама. — Плохо только одно…
— Нет! — воскликнула Кэтрин, моментально поняв, о чем идет речь, и плотнее запахнула ветровку. —
Обе прекрасно понимали, что дело вовсе не в ветре и не в холоде. Прозрачная блузка без рукавов смущала Кэтрин больше, чем она готова была признаться. А легкий жакет никак не помогал делу, потому что на нем не было ни одной пуговицы.
— Мистер Брэннер позаботится, чтобы вам не было холодно. Мадемуазель, давайте вашу куртку. — И мадам Зельда требовательно протянула руку. Кэтрин неохотно подчинилась. — Кстати, дорогая, что вы знаете о нем?
— Что он владелец «Авто-Брэннер» и очень приятный человек.
Мадам Зельда тяжело вздохнула.
— Немного. Боюсь, вы довольно легкомысленны, мадемуазель. Но считайте, что вам повезло. Он действительно человек приличный во всех отношениях.
— Вы что, занимались расследованием? — недоверчиво спросила Кэтрин.
— Конечно. Это только вполне оправданная предосторожность в наши дни.
— Но послушайте, мадам Зельда, мы же не в Чикаго тридцатых! запротестовала Кэтрин.
— Нет, мы в Лондоне начала семидесятых, — строго, очень строго ответила хозяйка. В ее тоне не слышалось ни капли раскаяния. — Вам еще надо научиться быть осторожной. Но в случае мистера Брэннера опасности нет никакой. На самом деле вы оба на редкость добропорядочные члены общества. Кстати, сколько вы сегодня потратили?
— О, целое состояние, — беззаботно махнула рукой Кэтрин. — Но оно того стоило.
— Это уж точно, — согласилась мадам Зельда. — Итак, подготовьтесь, вон он идет. Распрямите плечи, втяните живот, грудь вперед.
— Кэтрин подчинилась, выставила вперед одну ногу и пошевелила пальцами с красными ногтями.
— Я готова, — заявила она.
Когда Джек остановил машину у края тротуара, то сквозь стеклянные входные двери увидел, что Кэтрин уже стоит внизу около лестницы и разговаривает с хозяйкой. И почувствовал облегчение, что не придется ждать в запрещенном для парковки месте, рискуя нарваться на штраф. Прошлый опыт научил его, что это не самый лучший способ начать приятный вечер.
Он распахнул двери и крикнул:
— Привет! Мне нравятся девушки, которые не заставляют мужчин дожи…
В этот момент Кэтрин повернулась, и он замолчал. Створка двери с силой ударила его по спине, и он закрыл открытый от изумления рот.
Это должна быть Кэтрин. Вон мадам Зельда держит ее ветровку. И все же это не она. Блестящие волосы мягкими волнами стекают по спине, короткая юбка открывает длиннющие ноги, а огромные серые глаза светятся кокетством и весельем. А губы, нежные полные розовые губы…
Потрясающе, просто потрясающе!
Он и был потрясен, оглушен, сокрушен.
— Привет, Джек, — мягко произнесла Кэтрин.
Брэннер молчал. Он еще не мог собраться с мыслями и связать несколько слов в разумное предложение. Она была ошеломительна, просто ошеломительна. В ней есть все, о чем только можно мечтать. Удивительная кокетливо-прилично-чопорно-возбуждающая смесь. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— Он потерял дар речи от восхищения, — прокомментировала мадам Зельда.
Чем дольше Джек смотрел, тем все более подозрительным ему это казалось.
— Это что, шутка какая-то? Вы что, близнец Кэтрин?
— Изумительно, — насмешливо откликнулась мадам Зельда.
Джек обернулся к ней и спросил:
— Что все это значит, а?
— Я бы сказала, что мадемуазель Катрин находится в процессе проявления своего женственного потенциала.
— А я бы сказал, что она достигла вершины и вот-вот перевалит через нее. Еще раз спрашиваю: что происходит?!
— Ото, какой бешеный темперамент; Не уверена, что могу отпустить мадемуазель Катрин с вами, молодой человек.
— Будто вы способны мне помешать! — рявкнул Джек.
— Еще как способна, — заявила пожилая леди. — Не забывайтесь!
Кэтрин поняла, что пора вмешаться.
— Успокойтесь, все в порядке. Извините, мадам Зельда. Джек, что с тобой? В чем дело?
И правда, что это с ним?
— Ты.., ты другая сегодня, — пробормотал он.
Улыбка Кэтрин моментально исчезла.
— Тебе не нравится, как я выгляжу? Жаль, потому что мне самой нравится. Это, конечно, не на каждый день, но для разнообразия очень приятно.
Для разнообразия очень приятно, повторил про себя Джек. Он как-то был не уверен, что в состоянии справиться с таким разнообразием. На секунду закрыл глаза, потом открыл и сказал:
— Мне очень нравится, как ты выглядишь. Мне очень нравилось, как ты выглядела вчера, но…
Черт, Кэтрин, ты должна предупреждать, на что способна. — Он окинул ее взглядом с головы до пят, остановившись на груди, потом на длинных стройных ногах в золотистых туфельках.
— Погоди, погоди, — воскликнула Кэтрин, — ты что, взбесился из-за того, что я слишком хорошо выгляжу?
— О, я, кажется, начинаю понимать, — заявила мадам Зельда. — Он решил, что мы подшутили над ним. Подставили другую девушку. Я всегда говорила, что искусный макияж не хуже подтяжки.
— Не-а, — кокетливо протянула Кэтрин, выставляя вперед левую ногу. Это мои красные ногти, правда, Джек?
Молодой человек немедленно последовал приглашению и снова окинул взглядом стройную ногу с маленькой ступней, которую так недавно растирал ладонями, и остановился на пальцах с ярко-красным лаком, которыми Кэтрин явно гордилась. Удивительно сексуальные пальцы…