Холодная месть
Шрифт:
Не успел он открыть дверцу, как зазвонил мобильный телефон. Пендергаст посмотрел, кто звонит, и ответил:
— Да, слушаю.
— Алоизий? Это Питер Бофорт. Надеюсь, я не отрываю вас от важных занятий?
Пендергаст выдержал паузу, прежде чем ответить:
— Я всего лишь наслаждался в покое бокалом-другим вина.
— Результаты тестов готовы.
— И?
— Полагаю, их лучше сообщить лично.
— Я бы хотел узнать прямо сейчас.
— По телефону я не скажу. Приезжайте как можно скорее.
— Я
Пендергаст отключился, сунул телефон в карман и вновь обратился к сейфу. Его содержимое оказалось вполне обычным: драгоценности, ценные бумаги, купчая на дом, завещание, набор разнообразных документов, включая странно выглядящие старые счета из дома престарелых в Камдене, штат Мэн, за содержание пациентки Эммы Гролье. Агент, не читая, сунул бумаги в карман. Затем уселся за стол-бюро, взял из хозяйских запасов чистый лист льняной бумаги и написал:
Мой дорогой Джадсон!
Полагаю, тебя заинтересует результат моей дегустации твоей коллекции «Латур». Увы, винтаж 1918 года утратил вкус, а 1949-й, на мой взгляд, сильно переоценен: послевкусие хуже первого ощущения, слышен сильный оттенок танина. У винтажа 1958-го, увы, пробочный вкус. Но остальное было восхитительным. А 1945-й попросту великолепен: все еще богатый, элегантный, с оттенком черной смородины и грибов и долгим, сладким послевкусием. Жаль, что у тебя лишь одна бутылка.
Прошу прощения за досадную неприятность с коллекцией старых горшков. Оставляю небольшую компенсацию.
П.
Пендергаст положил послание на стол, извлек из бумажника пятидолларовую банкноту и оставил на столе рядом с письмом.
Он уже собрался уходить, но у дверей его осенило. Он вернулся и взял с подоконника бутылку «Шато Латур» урожая 1945 года. Аккуратно закупорил ее и забрал с собой. Затем вышел из кабинета на кухню, а оттуда — в благоухающую свежую ночь.
Глава 35
Беттертон выехал за утренней чашкой кофе, и по пути ему вдруг явилась идея. Не слишком блестящая, но стоящая крюка в десяток миль.
Он развернул «ниссан» и направился в сторону Мэлфорша. Остановился за несколько миль от городка, в неприглядном месте у дорожной развилки, известной под названием «Развилка броненосца». По слухам, там когда-то переехали броненосца и его скелет годами валялся на обочине, приметный всем. Оттуда и пошло название. У развилки стояла хибара, крытая толем, — жилище некоего Билла Б. «Куз» Нечека.
Нед остановился у дома, почти скрытого густыми зарослями пуэрарии. Его рука все еще чертовски болела. Он вытащил из бардачка пачку сигарет и направился к крыльцу. Солнце едва выползло из-за горизонта, а старина Билли Б. уже сидел в излюбленном кресле-качалке и лениво покачивался, сжимая в узловатой морщинистой руке банку «Будвайзера». С тех пор как несколько лет назад ураган снес дорожный знак, указывающий на Мэлфорш, старина Билли, постоянно восседающий в кресле, замечал всех подъезжающих к городу чужаков — они непременно спрашивали, какая дорога ведет к Мэлфоршу.
Беттертон поднялся по древним скрипучим ступеням.
— Привет, Куз!
— И тебе того же, сынок. Как делишки?
— Неплохо. Можно мне примоститься?
— Валяй. — Старик указал на верхнюю ступеньку.
— Спасибо, — ответил Беттертон, осторожно присаживаясь. Он вынул пачку сигарет, вытряхнул одну: — Хочешь еще один гвоздик в гроб?
Билли Б. взял сигарету из пачки. Нед поднес огоньку, затем сунул пачку назад в карман рубашки. Сам он не курил.
Следующие пять минут разговор шел ленивый и неспешный, все о местных делах. Но в конце концов Нед повернул его в нужное русло:
— Куз, в последнее время чужих здесь не было?
Билли Б. глубоко затянулся в последний раз, вынул окурок изо рта, рассмотрел фильтр и расплющил его о ближайшую пуэрарию.
— Парочка была.
— Да? И кто такие?
— Погоди-ка… — Билли Б. сморщился от умственного усилия. — А-а, припоминаю: свидетели Иеговы. Баба спросила у меня дорогу на Мэлфорш и сразу принялась совать их журнальчик. Я и сказал ей ехать направо.
Беттертон выдавил смешок.
— И был еще тип, точно иностранец.
— Иностранец? — повторил Беттертон небрежным тоном.
— Говорил с акцентом.
— Как думаешь, из какой он страны?
— Из Европы откуда-то.
— Ишь ты, из Европы! — Беттертон покачал головой. — И когда проезжал?
— Я точно помню. — Старик посчитал на пальцах. — Восемь деньков назад.
— Ты уверен?
— Разве тут ошибешься? За день до того, как семейку Броди порешили.
На такое Беттертон не надеялся и в самых дерзких мечтах. Вот что значит быть по-настоящему инициативным, умеющим расследовать дела репортером!
— Как он выглядел?
— Высокий, тощий, белобрысый. Под глазом мерзкая такая бородавка. И плащик крутой, вроде тех, что шпионы в фильмах носят.
— Помнишь, на какой машине он ехал?
— «Форд-фьюжн». Темно-синий.
Беттертон задумчиво поскреб подбородок. Он знал, что машины «форд-фьюжн» часто используют агентства по прокату автомобилей.
— Куз, ты это полиции рассказывал?
Лицо старика перекосилось от злобы.
— Меня никто не спрашивал!
Сочная новость!