Холодные шесть тысяч
Шрифт:
Человек из службы снабжения, с которым он имел дело, жил за территорией базы. И приезжал туда на своей машине. От которой у Уэйна имелся дубликат ключа. В которой он оставлял сумку с деньгами.
Уэйн проехал мимо нескольких вывесок: «Пески», «Дюны», «Офицерский клуб». Припарковался. Вылез из машины. Отыскал глазами принадлежащий интенданту «форд». И в двух рядах от него заметил «корвет» шестьдесят второго года. Красный с белыми полосами по бокам. Белобокие покрышки и хромированные выхлопные трубы. Вылизанная до блеска машина Дженис.
Дженис уехала из дому в полдень. Сказала, что едет играть в гольф. В Боулдер — мол, там в отеле «Две пальмы» есть поле на тридцать шесть
Эх, Дженис, врет и не краснеет. Никакой не гольф у нее на уме.
Уэйн открыл «форд». Опустил оконные стекла. Низко-низко наклонившись, вполз в машину.
Проезжали чужие автомобили. Он жевал резинку. Потел. Но не спускал глаз с «корвета».
Время вяло тянулось. Время отказывалось служить ему. Инстинкт говорил: жди.
Солнце катилось по небу. Лучи светили в кабину «форда». Уэйн едва не сварился. Жевательная резинка высохла прямо во рту.
А вот и Дженис. Выходит из офицерского клуба. Забирается в «корвет». Поворачивает ключ и заводит мотор.
Следом за ней выходит Кларк Кинман. Забирается в «додж». И тоже поворачивает ключ и заводит мотор.
Дженис трогается. Кинман трогается следом.
Уэйн не спешит: надо дать им немного форы. Сидит. Смотрит на циферблат часов. Дает им целую минуту. Пора.
Он резко срывается с места. Настигает их. Вереница из трех машин движется на восток — к бульвару Лейк-Мид.
Дженис указывала путь. Кинман сигналил — громко и долго. Они играли. Флиртовали вовсю. Дурачились.
Уэйн поотстал. Уэйн соблюдал дистанцию — два автомобиля. Уэйн съехал на соседнюю полосу.
Они двигались на восток. Километров шестнадцать проехали. Места начались пустынные. Полоски мотелей да пивбары. Песок и круглосуточные автозаправки.
Дженис посигналила. И повернула направо. Кинман посигналил в ответ. И повернул следом. Ага — мотель «Золотое ущелье».
Золотая штукатурка. Одноэтажные однокомнатные домики в ряд. Двенадцать соединенных комнат.
Дженис поставила свой «корвет» на стоянку. Кинман припарковался рядом. Оба вышли из машин. Обнялись и принялись целоваться. Вошли в комнату номер четыре. К стойке портье не подходили — у них был собственный ключ.
У Уэйна защемило в животе. Он запер машину и подошел поближе. Стал возле двери в четвертую комнату. Прислушался. Дженис смеялась. Кинман говорил: «Давай, сделай его твердым».
Уэйн осмотрел парковку. Увидел комки перекати-поля и дерьмовые тачки. И мексиканских ублюдков.
В комнатах были тонкие стены. Слышались разговоры по-испански. Сезонные рабочие, ясное дело. В подобных местах только они и живут.
Кинман рассмеялся. Дженис застонала: о-о, о-о.
Уэйн болтался у двери. Уэйн прислушивался. Маячил и не уходил. Поднялись жалюзи на окнах. Выглянули и исчезли смуглые лица.
И он кое-что заметил. В номере пятом не было окон. Зато на двери — два замка.
Он не стал рассказывать об этом. Проигнорировал своего папашу. Навел справки. И выяснил, кому принадлежит мотель.
А вот и хрен. Хозяин конторы — Уэйн Тедроу-старший.
Сделка состоялась третьего июня 1956 года. Уэйн-старший перебивает цену, заранее сговорившись с нужными людьми. Мотель — весьма выгодное приобретение. Можно легко уклониться от уплаты налогов.
Уэйн наблюдал за мотелем. Приезжал туда рано утром и садился в засаде. Комната номер четыре. Дженис и «однозвездный генерал» Кларк Кинман. Два утренних спектакля по три часа каждый.
Он ставил машину подальше от глаз. Наловчился смотреть в бинокль. Подходил к двери. Слушал, как Дженис вздыхает.
В
А в комнате номер пять не было окон. Зато на двери — два замка.
Днем на парковке царило оживление. Мексиканцы болтали. Их дети орали и хныкали. Мексиканцы много работали. Мотались туда-сюда. С работы, на работу.
Однажды он задержал взломщика-домушника. В конце шестидесятого. Изъятый у него инструментарий оставил себе. Отмычки, всё как полагается.
Комната номер пять заполнила его мысли. Зеленая дверь. Ярко-зеленая.
Как зеленоглазая ревность в старинных песнях.
Вставка: документ 12.09.64.
Секретная записка от Говарда Хьюза Уорду Литтелу.
Дорогой Уорд!
По поводу новых консультантов — браво! Мои помощники отобрали из предоставленного вами списка нескольких напористых, серьезных людей, заверивших нас в том, что они убежденные мормоны без микробов в крови.
Вот их имена: Томас Д. Элвелл, Ламар Л. Дин и Дэрил Д. Клайндинст. У них большой опыт профсоюзной деятельности в Лас-Вегасе, и они, по словам моих помощников, не побоятся вести переговоры и «сцепляться рогами» с мафиози, которые, цитируя мистера Гувера, «у вас в кармане». Как добавляют мои помощники, эти люди «собаку съели» в вопросах улаживания конфликтов. Лично они не встречались, но связались с вашим другом мистером Тедроу из Лас-Вегаса и попросили у него совета. Мистер Тедроу, по их словам, весьма уважаемый в кругах мормонов человек; мистер Гувер это подтверждает.
Эти люди станут разъезжать по всей стране и делать все от них зависящее, чтобы приблизить осуществление наших планов касательно Лас-Вегаса; и я только рад, что можно уменьшить затраты на коммерческие авиаперевозки за счет предоставления им мест на чартерных рейсах авиакомпании «Хьюз эрлайнс». Я разослал указания экипажам с требованием, чтобы на борту всегда имелся запас чипсов «Фритос», пепси-колы и мороженого «Роки роуд» — кто много работает, должен хорошо питаться. Отдельное спасибо за разрешение на полеты чартеров над территорией авиабазы Неллис, что также способствует снижению расходов.
Предупрежден — значит вооружен, верно, Уорд? Вы убедили меня, что наша вегасская стратегия потребует времени, и у меня нет сомнений, что этот план отлично сработает. С нетерпением жду вашего первого отчета.
С наилучшими пожеланиями
52.
(Лас-Вегас, 12 сентября 1964 года)
Уэйн-старший сказал:
— Я знаю, что перевозят мои люди.
— Да ну?
— Именно. Они мне все разъяснили.
Мужчины сидели возле бассейна. Дженис стояла рядом. Загорала и подбрасывала мячики для гольфа.
— Вы знали с нашей первой встречи. Это было очевидно.
— Интуиция — еще не уверенность.
Литтел поднял бровь:
— Не надо лукавить. Вы знали тогда, знаете теперь и знали в промежутке.
Уэйн-старший кашлянул:
— Не надо меня передразнивать. У вас нет моих талантов.
Литтел подхватил трость. Повертел в руках. И плевать он хотел на Уэйна-старшего.
— Говорите, что вам нужно. Напрямую, и не бойтесь произносить слово «навар».
Уэйн-старший кашлянул:
— Мои люди ушли из профсоюза. И отказываются выплачивать мне процент, который я запросил.
— И сколько вам требуется?
— Пять процентов.
Литтел повертел тростью. Нарисовал в воздухе несколько «восьмерок». То есть проделал все трюки Уэйна-старшего.