Холодный огонь
Шрифт:
— Ну…
— Ну так выбросите этот бред из головы, — Лонгсдейл резко обернулся, и Натан не узнал его лица. — Этой твари плевать на плохих и хороших. Она ищет себе добычу, и первыми стали те, кого она помнит. Они всегда так делают. Это последний шаг от человека к нежити.
Бреннон не узнал этого человека. Его голос стал глуше, ниже и насмешливей; его взгляд, полный издевки и гнева, его осанка, даже скривленная влево усмешка…
«Другой», — подумал Натан. Пес не сводил с комиссара глаз
—
— Так оно не остановится? — спросил Бреннон. А он–то думал… он–то надеялся… Втайне у него была постыдная надежда, что, убив всех, кого знала, эта гадина утихомирится.
— Нет, — усмехнулся консультант, и угол его рта снова приподнялся в кривой улыбке. — Его сила будет расти и требовать новой пищи.
— Кто вы такой?
Он смотрел на комиссара исподлобья, как волк, недобро блестящими глазами, а потом вдруг привалился плечом к оконному откосу, словно внезапно обессилел. В полутьме комиссар заметил слабую дрожь, которая пробежала по телу консультанта. Он вдруг сполз вниз по откосу, и пес сунулся ему под руку. Лонгсдейл оперся обеими руками на холку собаки.
— Теперь я знаю, кто это, — прошептал он–прежний.
«Даже голос», — подумал комиссар. Но с чего он вдруг так переменился? Что за человек, черт возьми, только что тут был?!
— И кто же?
— Утбурд, — пробормотал консультант.
— Что это? — озадачился комиссар. Он выдвинул ящик, нашарил припрятанную в бумагах фляжку с виски и плеснул в рюмку, протянул ее Лонгсдейлу. Тот взял и рассеянно понюхал. Рюмка немного плясала в его руке.
— Нежить. Он появляется, если мать убивает своего младенца или оставляет его умирать. Утбурды сильны, опасны и чем старше, тем сильнее. Правда, я не думал, что они забираются так далеко на юг. Я встречал их в Стернборне.
— Что он будет делать?
— Утбурды всегда стараются добраться до своей матери, а потом принимаются за всех остальных. Одна такая тварь может выкосить небольшой город. Наш еще относительно слаб, а потому его надо прикончить сейчас, пока мне это по силам.
«Мне», — подумал Бреннон. Ему и его псу. Собака, услышав последние слова, подняла морду и блеснула угольками глаз.
— Но он же крещеный, разве…
Лонгсдейл покачал головой:
— Крещение помогает уберечь душу от той стороны, а не от материнского проклятия. Именно так появляется утбурд — не просто брошенный, а убитый в порыве ненависти или отчаяния.
Бреннон придвинул к себе портрет, который нарисовал художник со слов миссис Хьюз. Симпатичная белокурая девушка лет девятнадцати–двадцати. Такая славная на вид, такая милая… Кто же она? И почему сделала это?
19 ноября
Пятый труп нашли утром. Комиссар мрачно стоял над телом, чувствуя себя до тошноты бессильным. Они уже узнали так много, но не смогли понять — кто следующий. Консультант, бледный, всклокоченный, с синими тенями вокруг глаз и густой черной щетиной, уже мало чем отличался от Бреннона и его полисменов, которые всю ночь прочесывали Блэкуит в поисках возможной жертвы. Ну вот под утро и отыскали…
Лонгсдейл присел на корточки и провел ладонями по слою льда, под которым виднелось тело. Пес методично обнюхивал труп. Бреннон наклонился ниже.
— На вид костюм из дорогих. Наверняка от портного, не из лавки готового платья. Рука деформирована. Смахивает на перелом при падении.
— Заморожен часа три назад, — сказал консультант. Пес пофыркал на тело и ткнул комиссара лапой. Натан опустился на колено, чтобы разглядеть находку Здоровяка.
— Гляньте–ка!
Лонгсдейл придвинулся к комиссару.
— Что это такое?
Усопший лежал лицом вниз, как и прочие жертвы. Однако из–под живота змеей высовывалась оборванная алая лента, на которой что–то блестело. Бреннон склонил голову набок.
— Похоже на медаль или какой–то клубный значок. Кто это, по–вашему?
— Отец ребенка, — сказал Лонгсдейл. Натан поднялся и отошел от тела. Дыхание вырывалось сквозь зубы облачками пара. Ему удалось справится с приступом гнева как раз тогда, когда консультант осторожно коснулся его плеча.
— Ну? — процедил Бреннон.
— Простите, — тихо сказал консультант. — Я его упустил.
Натан смерил его тяжелым взглядом. Вид ему не понравился.
— Валите домой. Выспитесь, поешьте, примите ванну. Все равно пока мы не выпилим тело, вам тут делать нечего.
— Нет, я в порядке, я смогу…
— Угу. Прям настоящий упырь, ничем не хуже этого… утбурда. Чем вы, черт возьми, занимались всю ночь?
— Выслеживал, — Лонгсдейл потер лицо руками и невнятно пробормотал из–под них: — Он знает, от кого надо прятаться.
Пес утешительно потыкался мордой ему в колено, и консультант машинально потрепал его по загривку. Бреннон еще раз изучил открывшееся ему лицо Лонгсдейла и жестом подозвал полицейского:
— Коннел, загрузи этого жентмуна в экипаж и отправь по месту доставки. Дом восемьдесят шесть, Роксвилл–стрит. Дворецкому передай, чтоб не выпускал его из–под надзора, пока не проспится.
— Слушаюсь, сэр! Прошу за мной, сэр.
Лонгсдейл невесело улыбнулся.
— Позовите, когда нужно будет его разморозить.