Хозяин Фалконхерста
Шрифт:
— Что ж, существует несколько способов, — сказал Хаммонд. — Я мог бы продать вам Драмжера, но мне не хочется делать этого. Вы могли бы продать мне Кэнди, чего мне, наоборот, очень даже хотелось бы; третий способ — позволить моему бою покрыть ее, пока мы находимся в городе, и если она понесет, продать мне ее ребенка, когда ему исполнится год.
Доктор Мастерсон обдумывал предложение.
— Раньше мне и в голову не приходило продавать Кэнди. Калинда устроит страшную сцену.
— С ними так бывает всегда, — согласился Хаммонд, — но через несколько дней они отходят. Все-таки они —
Доктор нерешительно почесал в голове.
— Отойдет, как тогда, с Доротеей. Если начистоту, то мне девчонка ни к чему — просто лишний рот, который приходится кормить. С меня хватит Блэза и Калинды: они будут заботиться обо мне, пока я не испущу дух. — Он выжидательно взглянул на Хаммонда. — Сколько вы готовы предложить мне за нее?
— Тысячу двести пятьдесят. Хорошие девушки, приученные к дому, стоят от семисот долларов до тысячи, плюс надбавка за исключительную миловидность — получается тысяча двести. Насчет последнего можно спорить, но она мне пригодится. У меня племенное хозяйство, доктор, и я всегда охочусь за породистыми неграми. В наши дни это становится все труднее, потому что большинство негров — помеси, но тут другое дело: вы знаете родословную своей девушки, я знаю родословную Драмжера. К тому же, — он прибег к решающему аргументу, — у миссис Максвелл нет в Новом Орлеане горничной, и ей нужна девушка. Она будет с ней хорошо обращаться.
— Что ж, вы меня убедили. — Доктор допил свое вино. — Я бы не продал ее первому встречному, мистер Максвелл, но у вас хорошая репутация. Я велю ей готовиться, чтобы уехать вместе с вами. Наверное, так будет лучше и для самой Кэнди. Пускай ее покроет чистый молодой самец, не то ее, чего доброго, изнасилует какой-нибудь грязный городской негр.
Он протянул Хаммонду руку, и они обменялись рукопожатием, скрепляя сделку.
— Значит, так… — Хаммонд указал на звонок, и доктор дернул за шнур. — После завершения торгов мы пробудем здесь еще неделю. До отъезда Кэнди может ночевать здесь, но пускай ежедневно является к нам в отель к восьми утра. Так моя жена быстрее привыкнет к ней, а Калинда освоится с ее отсутствием и не будет так убиваться, когда подойдет время разлучиться. Вечером Драмжер будет провожать Кэнди до дому.
В дверях появился Блэз.
— Скажи Драмжеру, моему бою, что я уже ухожу. Пускай подождет меня у двери. Кстати, я тебя вспомнил: я видел тебя у мисс Аликс, когда покупал Драмсона.
— Верно, сэр, масса Максвелл, и я вас помню. А ваш бой Драмжер — очень славный. Большое вам спасибо за него, сэр. Он уже поладил с нашей Кэнди. Кажется, они нравятся друг другу.
— Вот и отлично, Блэз, — унял доктор Мастерсон расчувствовавшегося Блэза, махнув рукой. — Я только что продал Кэнди мистеру Максвеллу. Он берет ее как подружку для Драмжера. Вы с Калиндой должны радоваться, что Кэнди приобрел такой человек, как мистер Максвелл, и что она будет счастлива с таким хорошим, сильным парнем, как Драмжер.
— Вы продали Кэнди, масса доктор, сэр? — переспросил Блэз дрожащим голосом.
— Да. Лучше ты сам скажи об этом Калинде. И передай ей, что я запрещаю устраивать сцены. Для Кэнди это самое лучшее решение. Ничего лучшего я бы все равно не придумал, сколько бы ни старался. Она будет горничной миссис Максвелл, но останется с нами до отъезда Максвеллов в Фалконхерст, так что Калинда успеет привыкнуть к новости.
— Да, сэр, масса доктор, сэр, — отозвался Блэз, изо всех сил стараясь не давать волю чувствам.
Хаммонд встал. Доктор проводил его вниз. Драмжер дожидался хозяина во дворе. Его глаза горели, он пританцовывал на месте. Он изнывал от нетерпения, пока Хаммонд и доктор степенно прощались. На улице он имел непочтительность пристроиться рядом с господином. Хаммонд нахмурился.
— Что ты себе позволяешь, бой? Отойди!
— Слушаюсь, сэр, масса Хаммонд, сэр! Просто я очень радуюсь. Эта Кэнди — такая красотка! Я ей тоже понравился.
— Она пришлась тебе по сердцу?
— Этакая красотка, масса Максвелл, сэр! Я таких в жизни не видывал! У нас в Фалконхерсте таких нет.
— А как насчет того, чтобы переспать с такой, как она? — Хаммонд уже не хмурился.
— Я бы с радостью, масса Хаммонд, сэр! Только я теперь не прикасаюсь к девкам без вашего разрешения. Не хочу снова подставлять спину под кнут. Я усвоил урок. Жду не дождусь, чтобы вы подобрали мне девку получше и дали время отвести душу, масса Хаммонд, сэр.
Выговорившись, Драмжер отстал от хозяина на положенные два шага.
— Я только что купил эту Кэнди, — проговорил Хаммонд, делая вид, что разговаривает сам с собой. — Вот и размышляю, кому из парней ее предложить. Отдам-ка я ее Джубалу! Вот в ком бродят силы!
— Со мной ему все равно не сравниться! — возмутился Драмжер, снова подскакивая к Хаммонду. — Вы только взгляните, масса Хаммонд, сэр! — Он указал на мокрое пятно на своих штанах. — Мне стоит только подумать об этом — и пожалуйста!
Увидев пятно, Хаммонд рассмеялся.
— Ничего страшного, парень! Но вообще-то лучше мне и впрямь отдать ее тебе. Только гляди, чтобы поработал как следует! Мне нужны от нее хорошие сосунки!
Драмжер онемел. Ему удалось выдавить всего одно словечко:
— Когда?
— Ты ничего не забыл? — Хаммонд нахмурился, указывая слуге на оплошность.
— Когда, масса Хаммонд, сэр? — поправился Драмжер, придя в себя.
— Мы уедем обратно в Фалконхерст примерно через неделю. Неделю тебе придется обождать. Не можешь же ты затащить ее к себе наверх, где столько людей! В наших номерах для этого тоже нет места.
— Значит, еще целая неделя, масса Максвелл, сэр?
— Мне казалось, что тебе нравится в городе.
— Нравится-то нравится, но все равно не терпится вернуться домой. Вот бы побыстрее туда попасть! Там я смогу спихнуть со своей кровати Джубала и положить вместо него Кэнди.
— До нашего отъезда Кэнди останется жить у доктора. Она будет приходить к нам в отель по утрам, чтобы помогать миссис Августе, а вечером тебе придется провожать ее домой, чтобы уберечь от прохожих. — Он помедлил, прежде чем произнести слова, прозвучавшие неожиданно для него самого: — Еще не знаю, но, возможно, я не стану противиться, чтобы и ты оставался у доктора на ночь, если у него не будет возражений.
Драмжер так разогнался, что на сей раз обогнал хозяина. Его лицо пылало, он едва касался ногами тротуара.