Чтение онлайн

на главную

Жанры

Хозяин острова "Ниоткуда"
Шрифт:

Упав после прыжка на землю, Бюр сразу вскочив на ноги, сделал стремительный рывок и через пару секунд был уже возле здания. Не останавливаясь, он подпрыгнул вверх и, подлетев метров на пять, крепко схватился руками и ногами за ребристый угол стены. Благодаря находившимся на углу здания небольшим выступам, вождь Макинов словно по лестнице, перебирая руками и ногами, цепляясь там, где обычный человек ни за что не удержался бы, быстро полез вверх. С огромной скоростью преодолевая этаж за этажом, охотник взбирался всё выше и выше.

Поистине Бюр был достоин

восхищения. Какая только чудовищная сила была в его могучем теле! Ведь после полученных ранений, он, хоть и испытывал слабость, но, по-прежнему оставался очень сильным. Что и продемонстрировал своим стремительным подъемом по зданию.

Когда охотник находился на уровне пятого этажа, к зданию подлетел вертолёт с агентами. Зависнув на этаж выше от Бюра, он начал из пулемёта поливать свинцом, находившихся в здании охранников. Занятый уничтожением охранников, пилот не замечал ползшего уже по углу шестого этажа вождя Макинов. Но, даже если бы он и заметил его, то, ничего бы не предпринял, так как всё оружие для поимки охотника, находилось на земле, у агентов. На вертолёте оставалось только оружие уничтожения.

Заметив приближающийся к зданию второй вертолёт, Бюр почувствовал, что в нём находятся люди, ведущие за ним этой ночью охоту. Так как вождь Макинов не один раз уже за последние часы сталкивался с наёмниками, то он уже мог по ощущению злой крови определять их. Поэтому, продолжая побьём, Бюр теперь не переставая следил за только что прилетевшим вертолётом, ожидая в любую секунду неприятности.

Буквально через несколько секунд после того как вертолёт с наёмниками завис над вертолётом агентов, из него вниз полетела бомба. Взрыв и вихрем разнёсшееся во все стороны пламя, не застали Бюра врасплох, ведь он был уже готов к чему-нибудь подобному. Но, даже не смотря на готовность, охотнику еле удалось спрятаться от огня.

Бросившись за угол, Бюр вонзил пальцы в неглубокую выемку и повис на одних руках практически на ровной стене, оказавшись с другой стороны здания от взрыва. Громыхая и урча, пламя пронеслось вдоль всего здания, мимо скрытого за углом охотника, обдав его своим нестерпимым жаром.

Как и во время первого взрыва на пустыре, огонь сразу затух. Не теряя времени, Бюр снова схватился руками и ногами за угол и, продолжил свой побьём вверх. Но, теперь его побьем, не был таким спокойным и безопасным, так как сверху спустился вертолёт с наёмниками. На обнаружение Бюра у громилы и индейца ушло всего несколько секунд.

— Ага! Вот ты и попался! — Обрадовался индеец, заметив ползшего вверх по углу здания Бюра. — Держись рядом с ним. — Приказал он пилоту. — Я надеюсь, ты хороший стрелок. Сейчас ты снимешь его оттуда. Так что, давай, жми на гашетку.

Нож индейца понемногу стал погружаться в бок пилота и, тому пришлось подчиниться и открыть огонь из пулемёта.

— Вот это мощь! — Взревел, пришедший в восхищение громила. — Давай! Круши всё!

Изрыгая пламя, с жутким жужжанием и рокотом, шесть стволов слали пулю за пулей в здание, по которому полз охотник. Как ни старался пилот попасть

в Бюра, ему это никак не удавалось. Пули всё время попадали рядом с вождём Макинов, нанося вред только зданию.

Вдруг по вертолёту затарахтели пули, высекая каскад искр и пробив в нескольких местах стекло кабины. От неожиданности и испуга, пилот увёл вертолёт в сторону и вверх. При этом его палец всё ещё нажимал на курок и, пули изрешетили, вслед за движением вертолёта, два этажа.

— Ублюдок! — Выругался Старин, продолжая вместе с Оливером стрелять по удаляющемуся вертолёту. — Он что, совсем спятил!? Что он делает?

— Сэр, похоже, вертолёт захвачен. — Высказал своё предположение Оливер.

— Эй, вы, двое, бросайте оружие и руки вверх. — Раздался приказ Бениера, подходившего вместе с Чинсом к агентам. — Одно резкое движение и, мы нашпигуем вас свинцом. Причём, сделаем это с большим удовольствием.

Медленно, стараясь не делать резких движений, агенты повернули головы и, посмотрели на подходивших детективов. Тем не менее, автоматы они так и не бросили.

— Я сказал, бросай оружие. — Гаркнул рассерженно Бениер, взяв Старина на прицел своего ружья.

Неожиданно, Оливер прыгнул в сторону, направляя при этом автомат на детективов. Но, прежде чем он успел нажать на курок, державший его на прицеле Чинс, дал длинную очередь из автомата. Изрешечённое пулями тело агента, дёргаясь в предсмертных конвульсиях, повалилось на землю.

— Вы что думаете, мы с вами играем. — Вызывающе, заорал Чинс, нацелив при этом автомат на Старина. — Если не хочешь присоединиться к своему дружку, бросай автомат и руки вверх.

Но, Старин опять не спешил бросать автомат, специально затягивая время. В отличие от детективов, он видел, что с неба, позади тех, опускается вертолёт, который он только что с Оливером обстреляли. По всей видимости, те, кто находился на вертолёте, решили отомстить и командир агентов решил этим воспользоваться.

Пулемётные пули из начавшего стрелять вертолёта, вспороли землю как раз между детективами, продолжив свой путь прямо на Старина. Будучи подготовленным к атаке с вертолёта, командир агентов стремительно прыгнул в сторону, дав в прыжке по детективам короткую очередь из автомата.

Одна из пуль ударила Бениера в грудь и, тот отлетев назад, грохнулся на землю. Уже через две секунды детектив снова стал подниматься на ноги, ища злобным взглядом агента, который словно провалился сквозь землю.

— С тобой всё в порядке? — Поинтересовался у Бениера Чинс, видевший как в грудь его напарника попала пуля.

— Где этот урод? — Вместо ответа, сам задал вопрос Бениер. Разгневанный взгляд детектива смотрел по сторонам, выискивая Старина. — Попадись он мне, пристрелю на месте.

— Бениер, с тобой всё в порядке? — Схватив своего напарника за плечи, встревожено, снова поинтересовался Чинс. Он опасался, что Бениер сейчас находится в шоке, после полученного ранения.

— Да всё со мной в порядке. — Успокоил его Бениер. — И всё благодаря твоему бронежилету.

Поделиться:
Популярные книги

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Восход. Солнцев. Книга IX

Скабер Артемий
9. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IX

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке