Хозяйка дома Риччи
Шрифт:
— Мессир Рапаке, как Вы думаете, это специально задумывалось, чтобы храмовники как бы возвышались над городом? — может я неправильно понимаю, поэтому стоит уточнить у умных людей.
— Вы абсолютно правы. Жизнь в портовом городе всегда была очень сложной, и Его Величество заботился в первую очередь о безопасности жителей. Храмовники этим воспользовались и протащили закон, что в Ровалии здания нельзя строить выше городского храма. Но это даже хорошо что мы здесь оказались и я вспомнил эту историю — мессир
И почему меня не удивила эта история? Да простят меня верующие люди, но когда речь идёт в прямом смысле о жизни людей, совсем некрасиво выбивать для храма подобные преференции.
— Сеньорита Ринальди, может мы с Вами перейдем к общению по имени, всё же живём под одной крышей? — мессир Рапаке лукаво улыбался и ждал моей реакции.
Он оказывается шутить умеет? Ничего себе, прошло то всего два дня как пятнами покрывался. Или всегда умел, просто сильно смущался в нашем обществе?
— Отличная идея мессир Викензо! Поддерживаю — и я улыбнулась в ответ.
Если он всё ещё ждёт от меня подвоха, это он зря. Понятно же что мужчина умный и при этом без амбиций. С таким приятно общаться.
Сеньора Лаура осмотрев лавки на площади, решительно двинулась в сторону магазина тканей. И мы последовали за ней. Это конечно не «Ткани от сеньора Валентино», но и мы не в столице.
Внутри было достаточно светло, хозяин догадался сделать большие окна. Я мельком посмотрела ткани. Мне ничего не нужно шить, поэтому не хотелось разглядывать ткани впустую. К тому же сеньора Лаура лучший эксперт в этом деле.
Она не стала останавливаться у дешёвых тканей, а сразу прошла к шелкам, но и у них надолго не задержалась.
Потом мы прошли в гончарную лавку, в лавку специй, в магазин овощей. Ничего не купили, но вымотались как будто мешки разгружали.
— Предлагаю сделать перерыв и посидеть в магазинчике сладостей, попить взвар и отдохнуть — сеньора Лаура кажется нисколько не утомилась, но окинув нас взглядом явно пожалела.
Мессир Викензо настолько обрадовался, что чуть на шею ей не кинулся. И благодарно заглядывал в глаза. Разве что хвостом не вилял.
После короткого перерыва мы посетили магазинчик бакалейщика и зашли к ювелиру. Здесь оживились все.
— Приветствую сеньоров. Вы ищите что-то определённое? Могу я вам помочь? — к нам обратился невысокой старичок с заискивающей улыбкой.
— Мы здесь на отдыхе и осматриваем местные магазины. Определенно ничего не ищем, но если понравится, то непременно купим — сеньора Лаура вежливо ответила на приветствие и приступила к осмотру.
Старичок понятливо кивнул и не стал досаждать нам расспросами.
Я не сильно разбираюсь в ювелирных украшениях. Мои знания ограничиваются красиво/некрасиво и ещё изящностью работы. Это я тоже оценить могу.
И тут взгляд упал на миниатюрную подвеску в форме кораблика. Вместо парусов у него были кусочки янтаря. К подвеске прилагалась тонкая цепочка.
Почему бы не оставить себе воспоминание? Я попросила показать мне украшение, и примерила. Цепочка была не длинной и спускалась чуть ниже шеи. Учитывая здешнюю моду это украшение никто никогда не увидит. Но мне не важно, главное я буду смотреть на него и вспоминать своё путешествие на море.
— Мне нравится и пожалуй я куплю это — я достала пять серебрушек, столько сказал старичок, и протянула ему.
— Хорошее украшение, но не слишком простое? — сеньора Лаура успела разглядеть мою покупку и на мне и вблизи. А потом выразила своё мнение.
— Я вкладываю в него несколько иной смысл. Это моё воспоминание об этом путешествии. — и я погладила под воротом платья своё сокровище.
— Как интересно Вы придумали. Пожалуй мы с Розой тоже купим себе воспоминание. — сеньора Лаура уже другими глазами начала осматривать украшения.
В итоге они купили себе подвески в форме капли из янтаря, размером с перепелиное яйцо.
Мессир Викензо сам с покупкой не справился. Он оценил мою идею с памятным подарком, но выбрать ничего не смог. Тогда на помощь пришла сеньора Лаура и указала на витой золотой браслет. Без камней, и очень сдержанный. Вот прямо как для мессира изготовленный.
Потом ещё мы купили два камня янтаря, без какой-либо оправы в подарок мессиру Жакопу и сеньору Ранци.
Глава 73
Глава 73
Последующие дни мы проводили сидя на утёсе, или гуляя по городу. Один раз выбрались на морскую прогулку.
Такой ленивый отдых всех расслабил. Даже разговоры велись размеренно, а про «шпильки» и вовсе давно позабыли.
В очередной вечер мы сидели на улице, когда в ворота влетели четверо гвардейцев. Немного не доехав до крыльца, один из них спешился и подошёл к нашей компании.
— Мы срочно разыскиваем сеньориту Натале Ринальди. — при этих словах мужчина коротко кивнул приветствуя нас.
Я испуганно схватилась за руку мессира Жакопа. Что происходит?
— Сеньоры, меня зовут Викензо Рапаке, Тайный орден. Позвольте объясниться, с какой целью вы разыскиваете сеньориту — мессир Викензо резко подобрался, как для броска, и выступил вперёд.
— Я знаю кто Вы, и мессира Риччи тоже знаю. Поймите, служба! — гвардеец устало развел руки.
— Мне необходимо передать письмо сеньорите Ринальди, дождаться ответа, и если сеньорита пожелает, сопроводить её в столицу — гвардеец сообразил таки дать полный ответ.