Хозяйка Его крепости
Шрифт:
Несмотря на протесты лекаря, я приобрела для Хоса новый кожаный ошейник с серебряной подвеской. От медали с искусно сделанной волчьей мордой пёс пришёл в настоящий восторг. Мне украшение показалось диковатым, но главное, чтобы ему нравилось. Гордо вышагивая рядом, после ювелирной мастерской, Хелис торжественно пообещал "уволиться" от Мистислава и уйти ко мне. Дескать, я добрая, хорошая и пальчики у меня мягкие…
Отсмеявшись, я почесала этого болтуна за ушком. Приятно, конечно. С другой стороны, Хелис и от пули Ягара меня уберёг, и со свиданием выручил. Только расположения Данимира мне сейчас не
— Давай перекусим и вернёмся во дворец, — решила я, проходя мимо ресторации с высокими окнами. Персиковые нежные шторки, цветы на столиках, яркая вывеска — всё говорило о том, что сие приличное заведение. Я улыбнулась метрдотелю у дверей и произнесла:
— Любезный, я могу отобедать со своим псом? Обещаю, его поведение не будет вызывать нареканий, — надеюсь, у кадо нет собачьего рефлекса, например, бегать за кошками. Но Хелис изобразил собой такую величественную статую, что я уверилась — не побежит, даже если очень захочется.
Метрдотель оценил меня, затем пса и расплылся в ответной улыбке:
— Добрый день, госпожа! Проходите, проходите, не сомневайтесь. Слово такой прекрасной госпожи просто не может быть обманом. Какой столик желаете?
Фраза "У окна" застыла у меня в горле. Именно эта ресторация была той, где сидела жена купца Мирона из моего видения. Определённо, те же столики насыщенного цвета вишни с бежевыми диванчиками, и вид из окон на ратушу… Я невольно упала на ближайшее место.
— Здесь, — спохватившись, мило прощебетала. Метрдотель покорно унёс мою шубку и выдал меню. Официанта он обещал с минуты на минуту.
Хелис с ворчанием забрался под стол, а я продолжала оглядываться, всё больше убеждаясь в своей правоте.
— Хелис, — прошептала, наклонившись, — ты помнишь род Ягара? Его титул — барон, а род я запамятовала…
— Остарковский, — лениво донеслось из-под стола. Ничего себе, какой он способный! Хотя наверно, пёс уже слышал о Ягаре от Мистислава.
— Тебе чего-нибудь заказать? — уточнила я осторожно. При мне он питался обычной едой, но вдруг это только вредило?
— В образе пса я питаюсь как пёс, — шёпотом просветил меня Хелис, — кашки бы… с мяском.
Я озвучила его пожелание официанту, себе же выбрала форель с овощами. Пока мужчина в зелёной ливрее сервировал стол, я начала издали:
— Подскажите, а барон Ягар Остарковский в вашей ресторации — частый гость? — забросила удочку.
— Бывал он у нас, — кивнул официант, — вот только месяца полтора как барина не видно. Надобно вам в другом месте поспрашивать.
— Подождите, — я призадумалась. Полтора месяца? Аккурат сорок дней с неделей прошли, со смерти графини, — а последний раз он один был? Не припомните? Надеюсь на вас, любезный, на чаевые не поскуплюсь, — дабы усилить мысленный процесс, пообещала я. Под столом удивлённо закряхтел Хелис, но мне было не до него.
— Не один, ещё мужчина с ним сидел. Повезло вам, барышня, моё дежурство на тот день выпало. А запомнил потому, — он резко понизил голос, — что у спутника его борода отпала!
— Борода?..
— Ну да, маскировались они видать! Я только профиль увидел, а барышня за столом напротив, верно,
Разглядела на свою беду…
— А вы того мужчину не опишите? Может, нечто характерное запомнилось? — взмолилась я, строя несчастные глаза. Какое счастье, что мне попался такой словоохотливый официант!
— Не знаю даже, барышня. Высокий, немолодой вроде, но безбородый и безусый. Волос светлый, и вид такой… суровый. Язычник, кажись, не из бедных. Чаевые щедрые оставил. Ещё о каком-то месте они говорили, о хижине тайной. Но я не вслушивался особо.
— Поняла тебя, ступай, — да уж, негусто. Такое описание, что даже не знаешь, как подойти, с какой стороны постучаться. Но если графиня его узнала и странным посчитала…
Определённо, все дороги вели к той хижине в поле, которую нашли мы с Яромиром.
Глава 16
Закончив обед, я бросила монеты на стол и в раздумьях покинула ресторан. Меня неистово тянуло к той злополучной хижине, явно имеющей своё значение. Возможно, эта хибара служила лишь прикрытием для… чего? Тайного клуба, общества? Да, снаружи она казалась малопригодной для жизни, но в таких домах часто делали подпол. А что если Ягар скрывается внутри?
Но чутьё подсказывало мне, что люди в тайной канцелярии тоже не вчера родились.
Ягара, пришедшего к хижине, давно бы уже поймали. Как никак, он на особом счету и без убийства графини. А это значит, что у заброшенного дома барон Остарковский не появлялся. Но в таком случае, почему хижину до сих пор не обыскали? Или это мне лекарь ничего не сказал?
— Хелис, — я повернулась к сытому и довольному псу, — что в хижине находится, которую мы с Яромиром нашли?
— А ты разве не знаешь? — изумился он: — Язычники ваши кучкуются, на голову ударенные.
— Какие?.. — нахмурила я брови.
Пёс совсем по-человески закатил глаза:
— Ну эти, мечтатели до старого порядка. Мелкие языческие шайки. Неужели ты не слышала? Их очень много, власти в Империи жаждущих. Но Ягар из самой амбициозной, так сказать.
— Что за шайки, Хелис?! — воскликнула я, хотя сразу догадалась, о чём он толковал. Но сама мысль о возвращении языческого порядка казалась мне нереальной. Конечно, в кулуарах шептались о прежних, великих временах, о славе языческих княжеств, но я считала эти разговоры пустыми. Мы, разнеженные особым положением в Империи, мало что знали о настоящей жизни в княжествах.
Наверное, я побелела — вспомнился разговор с Мистиславом. Как он сказал?.. По языческим правилам мужчина, укравший девушку, мог принудить её к сожительству, если никто не отвоёвывал бедняжку обратно. Такие похищение были не редким случаем в княжествах. Да что похищения!.. Я навскидку знала не меньше десятка подобных антигуманных законов!
— Шайки язычников старого порядка, — просветил меня Хелис, — Косичка, ты чего разволновалась? Как по мне, не язычники это, а бандиты и душегубы, до власти охочие. Пользуются силой и безнаказанностью в городах малых, да своими в полиции прикрываются. А недавно и в столицу эта хворь пришла. Не знают они, дуралеи, жизни настоящей, языческой, как воеводы за своих головой отвечали, какие суровые нравы были, как мстили нещадно, и девиц берегли!