Хозяйка почты на улице Роз
Шрифт:
— Так вот, скажу вам честно: кондитерская подарит вам не меньше удовольствий, чем путешествия! — я повернулась к Тилли. — Принеси мне шаль, пожалуйста, и позови Тонию.
Через пятнадцать минут мы втроем шли по освещенной полуденным солнцем улице, а за нами медленно ехал экипаж Фионы.
— А если ваша матушка узнает, что вы провели время с нами, а не в филармонии? — мне бы не хотелось, чтобы у девушки были неприятности.
— Юмми не скажет, — она посмотрела через плечо на пожилого конюха. — Он очень хороший. А в городе меня мало кто знает. Слишком редко я здесь бываю. Леди Рене… если
— Давайте поговорим, когда присядем за столик, — предложила я. — Так будет удобнее.
Ароматы кондитерской были слышны еще на соседней улице, и мы ускорили шаг, предвкушая, как будем лакомиться всякими вкусностями. Рядом с ней, под большим навесом расположились столики и уличные витрины, в которых чего только не было!
Помадка, марципаны, ассорти лакрицы, мармеладки, бренди-шарики, грушевые леденцы, кокосовый лед, зефир, конфеты, шоколадные лаймы, ириски! А от разнообразия выпечки во рту появлялся сладкий привкус ванили. Торт Ратафия, апельсиновый пудинг, малиновый пирог и, конечно же, печенье с шоколадной крошкой.
Я взяла красочное меню, и мы устроились за самым дальним столиком, который скрывали изумрудные лианы плюща с одной стороны и побеги вьющейся розы с другой.
Когда официант принял у нас заказ, я с любопытством поинтересовалась:
— Леди Фиона, о чем вы хотели поговорить со мной?
— Это очень серьезно… Очень… — девушка жестом показала, чтобы мы придвинулись к ней, и когда мы с Тонией выполнили ее просьбу, тихо сказала: — Я подслушала разговор Гериуса с нашим кузеном Дилингтоном. Так вот, леди Рене, кузен собирается предъявить Право Вечного Содержания. Он предъявит это право на вас!
Я испуганно замерла. Опять всплыло это Право Вечного Содержания! Как же я могла забыть! А еще ведь хотела посмотреть в книге! То, что мне не светило ничего хорошего, я уже поняла. Но знать бы ещё, что это такое!
— Вы мне можете объяснить, что это значит? — на мое счастье спросила Тония, переводя с меня на Фиону взволнованный взгляд. — Я слышала что-то такое, но никак не могу понять смысла!
Я молчала и, видимо, подумав, что я нахожусь в шоке, Фиона объяснила:
— Любой лорд может предъявить Право Вечного Содержания на любую девушку, кроме первородных конечно. Наши мужчины ведь не могут жениться на женщинах не своего положения, так сказать, не той чистоты крови, прошу прощения, — девушка смущенно покраснела. — Мне это тоже кажется дурацким правилом. Так вот, Право Вечного Содержания — это что-то типа брака без брака. Лорд обязуется всю жизнь заботиться о своей содержанке, но в то же время он может жениться на первородной леди. Вот только жизни бедной девушки не позавидуешь. У нее никогда не будет детей, потому что лорд не станет плодить грязнокровок. От нее отвернется все общество. Как только право предъявлено, содержанка переезжает в дом, который для нее приготовил лорд, и с этого дня носит на одежде брошь в виде красной розы с черной сердцевиной — знак содержанки первородного.
— И часто такое происходит? — с придыханием прошептала Тония.
— Нет, очень редко. Потому что лорду легче пользоваться услугами дам с улицы Наслаждений, чем сковывать себя обязательствами по отношению к женщине, которую он со временем может разлюбить, — Фиона взглянула на меня грустными глазами. — Но самое неприятное из всего этого, что девушка не может отказать первородному.
— Что же делать, Рене! — испуганно воскликнула Тония. — Что нам делать?
Если бы я знала… Чертов лорд Дилингтон!
— Права Вечного Содержания можно избежать, если девушка заявит о своей помолвке, — сестра Гериуса приподняла рыжие брови. — Вот что поможет.
— Как это может помочь? — я не совсем понимала, что она имеет в виду.
— Нужно обмануть моего кузена, — Фиона хитро улыбнулась. — Мы дадим в газету объявление о вашей помолвке!
— С кем? — я совсем опешила от такого предложения.
— Мы напишем вот так:«Леди Рене Браунинг из Глулорка и сэр А. К. из Батлэма объявляют о помолвке. Свадьба состоится в декабре сего года».
— Но она ведь не состоится! — Тония волновалась сильнее меня. — И кто такой этот А. К?
— До свадьбы еще много воды утечет! — Фиона была не так проста, и ее рыжая головка работала просто отлично. — Потом что-нибудь придумаем! А кто такой сэр А. К. из Батлэма, пусть гадают! Главное подать объявление, оно обезопасит вас.
Глава 33
Ароматы кондитерской сливались с разнообразием летних запахов, наполняющих улицы города. Их испускали пряные травы и атласные розы, растущие на многочисленных газонах.
Слышалось монотонное жужжание пчел, собирающих пыльцу, а разноцветные бабочки порхали бесшумно, иногда опускаясь на край стакана с лимонадом.
Официант принес наш заказ, и мы замолчали. Пока он расставлял на столике блюдца с десертами, я вдруг вспомнила, что Тония слышала о планах Коулмана на Фиону. Нужно рассказать ей! Девушка должна знать, какая участь ей уготована!
— Ну, что вы решили? — Фиона сначала понюхала кусочек лимонного пудинга, а потом откусила кусочек. — М-м-м… божественно…
— Если другого варианта, как избавиться от лорда Дилингтона нет, значит пусть будет фиктивная помолвка, — ответила я и осторожно поинтересовалась: — Леди Фиона, а разве вам родственники не нашли жениха?
— Мне? Жениха? — удивилась девушка, после чего бросила быстрый взгляд на свою руку. — Кто захочет взять меня? Глупости… Матушка и брат не собираются искать мне подходящую партию, потому что это невозможно!
— Оказывается, возможно. Расскажи леди Фионе, что ты слышала, — я сначала покосилась на Тонию, а потом, заметив недоуменный взгляд Фионы, добавила с улыбкой: — Не только вы умеете подслушивать…
— Вас хотят выдать замуж за Аскольда, — немного волнуясь, сказала Тония. — Он из клана ваших родственников… Ну тех, странных больших мужчин…
— Что? — недоверчиво протянула Фиона, медленно поставив стакан с лимонадом на столик. — Нет… этого не может быть… Ты ошиблась…
— Я не ошиблась, — покачала головой Тония. — И прекрасно помню, что сказал ваш брат. «У них очень сильный клан и такие же права, как и у нас. Фиона станет женой Аскольда, это сблизит нас. Я бы посоветовал тебе обратить свой взор на одну из их женщин, кузен». Вот его слова!