Хозяйка волшебного дома. Книга 2
Шрифт:
— Выбирайте, госпожа. Плата исключительно золотом. Да закроешься ты или нет?! Чертов сундук!
— Миииасо? — взвыл чупокабр и скрылся в темном углу под столом.
— Да подавись ты этим кроликом, косточки только выплюнь! Приятного аппетита тебе, редкий зверь, я хотел сказать. Ох, застегнулся!
— Поздравляю, — улыбнулась я робко. Поскорей бы уйти.
— Чего желаете, госпожа? Зачарованные кольца? Серьги, привлекающие стоящих женихов? Браслеты на удачу? Проволочки для поиска кладов? Нет? — он перешёл на шепот, — Тогда,
— Спроси у него колечко для определения чарованных блюд, — хрустнул добычей чупокабр из-под стола.
— Я же говорил, только не кость! — прыгнул под стол мужчина, но, кажется, опоздал, — Хоть бы ты наконец подавился! То есть, смотри, не подавись, гад! Кстати, где Карл? Где твой хозяин?
— Карл умер. Несчастье теперь мой зверь.
— Вот как? — показалась из-под стола всклокоченная голова, — А вы ему кто, неужели дочь?
— Не совсем. Он оставил зверя мне в благодарность.
— Выходит, дочь Морриган? Он вас нашел. Последняя из рода богини, наслышан.
— Рода богини?
— Не бойтесь, я никому не скажу. Которое украшение вам нужно? Чего пожелает ведовская душа?
— Что-нибудь для определения чар и ядов в пище.
— Есть одно такое. Размерчик, правда, немного не ваш. Но на мизинчик, я думаю, налезет. Давайте ручку, я сейчас покажу.
Мужчина, не глядя, достал с полки черную, как мне показалось, безделушку и довольно резко нацепил ее мне на безымянный палец левой руки.
— Надо же, подошло. Я думал, пальцы у вас потолще. Видите, по краям чарованные изумруды. В центре сапфир, белый, они очень редко такими бывают. Само колечко серебряное, чаровал сам. Мастер Грегор мое имя.
Если честно, никаких камней я на черном ободке не увидела.
— Сколько с меня? — порылась я пальцами в кармане.
— Подарок, — сложил он мою ладошку вместе с надетым кольцом и подул на руку. Кольцо словно стряхнуло с себя всю налипшую на него сажу, и засияло серебром и камнями.
— Спасибо.
— Таким черным оно будет выглядеть для других, когда снимете, чтоб не украли. Только на вас будет сиять. Пожелайте хоть чего напоследок, ведьма. Только хорошего.
— Процветания, удачных продаж, здоровья, успехов, счастья, большой любви, золота целую гору, — перебрала я полный список открыточных напутствий. Усатый дворф просиял.
— Полно вам. Но спасибо.
— Так мы пошли? Точно платить не нужно?
— Совершенно точно. Чупокабра только своего не забудьте!
— Зачем меня здесь забывать? Я уже подобрал все, что можно. Косточек в вашем кролике не было. Бракованный, наверное. Как впрочем, и вся остальная ваша добыча. Ничего стоящего поймать сами не можете, а на меня наговариваете! Тьфу! — плюнул зверь на пол, — Клюв синей курицы. В подарок. Берег специально для вас.
— Подарок, — ткнула я пальцем на плевок и покраснела.
— Что?! — взвыл багровый дворф.
—
— Мне? От него? Что, правда? Я же из него сделаю ожерелье! Напилю на пластинки, — выковырял он из липких слюней острую палочку.
— «ОжИрелье» — это правильно. Чтоб хозяйка украшения жирела как следует. Ну, мы пошли. До встречи. Кроликов не забудь наловить бескостных к моему следующему визиту в твою норку, мстер Грегор.
Я не стала смотреть на то, как солидный мужчина счастливо оттирает густые слюни с сомнительного подарка. Фу! Впрочем, клюв и вправду засиял в его руках ярким блеском. Нет, ну его, совершенно ни к чему знать из чего делается то, что ты носишь. Брр.
Мы со зверем довольно быстро вышли из темного коридора на зелёную лесную тропу. Солнечный свет теперь кажется нестерпимо ярким, я щурю от боли глаза. Тропа все никак не кончается. Наконец, сложившись под веткой непонятного дерева в три раза как зонтик, мы вышли на знакомую поляну.
Тишина такая, что ножом резать можно. Я распрямилась и сделала руку козырьком. Поезд вроде стоит, вот только что здесь делают все эти люди? Нет, скорее уж эльфы. Волосы длинные, уши заострены. Не меньше десятка красавцев выстроились в шеренгу и глядят на меня во все глаза.
— Смотр женихов! — радостно объявил Рир, — выбирайте с первого взгляда.
— Я так не могу! — взвыла я в голос, — Мы даже не знакомы.
— Тогда молодые эльфы будут вынуждены сопровождать вас все путешествие. Чтоб вы могли лучше их рассмотреть с любого по счету взгляда.
— Что, все?
— Безусловно! — широко улыбнулся мерзавец Рир, — И вон та группа тоже, — указал он ладонью чуть в сторону, где стояло еще трое прекрасных мужчин.
— А как же бабочки в животе? — я попыталась хоть чем-то отговориться.
— Бабочки? С этим сложнее, — чуть потупил он в землю глаза, как-то уж слишком обреченно взмахнул рукой, — Невеста назначает первое испытание. Поймайте ей бабочек на ужин. Лучших.
Несколько женихов поспешили скрыться в лесу. Интересно, это они на охоту отправились или просто сбежали? Хоть бы второе. И ведь к каждому наверняка прилагается сказочная свекровь. Куда бы удрать подальше отсюда. И без бабочек на закуску. Бррр!
Глава 11. Лео
Меня словно бы ледяной водой окатили, откуда вообще взялись в доме все эти люди? Опустил низко, как подобает рабу, голову, силясь скрыть за прядями волос лицо. Только бы не отвели меня к Канцлеру. Нельзя этого допустить, иначе все рухнет. И жизнь моя здесь в тени сияния Анестейши и возможность попасть на прием к Королю. Для Канцлера герцог Лео давно убит на той самой дороге возле трактира.
Берсерк судорожно сжимает колыбель с младенчиком в своих узких ладонях, хоть бы ребенку не навредил! Анджей, похоже, один стоит прямо, неколебимый как скала в море посреди шторма.