Хозяйка забытого княжества, или Новогодье в замке Дракона
Шрифт:
Прищурив глаза, тихонько хмыкнула.
Замок отчаянно нуждается в генеральной уборке, а лучше – ремонте.
Эх, жаль не я – хозяйка этих величественных залов, переходов и спален.
Из раздумий выдернула ехидная реплика Дормана.
– … боюсь представить, в каком вы сейчас смятении, мадам Рейнар.
Сохранив самообладание, наигранно удивилась.
– Я? С чего бы это?
– Ну, как. Ваш прием безнадежно испорчен. Вы столько готовились, пригласили половину аристократов Дубора. А в итоге… пропали.
– Нет худа без
– То есть?
– Вместо приема я очутилась во Дворце, познакомилась с Его
Светлостью и прямо сейчас ужинаю за княжеским столом,- покосилась на красавца-дракона и, едва не ослепнув от блеска внимательных серебряных глаз, закончила мысль. – Это гораздо интересней обычного светского раута.
Физиономию Дормана перекосило от злобы.
– С этим не поспоришь, мадам.
– Ага.
Он из кожи вон лезет дабы вывести меня из себя, задеть или унизить, но, несмотря на все усилия – постоянно садится в лужу. Шумно вдохнув, братец ведьмы собрался выдать новую «гениальную» мысль, но не сумел.
По обеденной зале простерся баритон владыки-дракона:
– Тот самый прием, о котором вы упоминали, Летта?
Глубокий грудной рык откликнулся в груди вибрирующим жаром. На силу ответила:
– Да, Ваша Светлость.
И потупилась в тарелку. Чего нельзя сказать о муже-драконе.
Он мучительно долго, разрывая женское сердце на куски, пристальным взглядом ласкал черты моего лица; скользил обжигающе горячим взором по шее, груди и рукам.
– А что если организовать прием здесь, - произнес задумчиво.
– Во Дворце? – Искренне изумилась.
– Именно.
– Проклятие, князь, - поспешил вмешаться Дорман. – Оно отпугнет всех гостей. Напомнить, какие слухи и суеверия вот уже много лет ходят о вас и вашем замке?
– Я расчищу Запретный лес. Велю замку распахнуть главные ворота.
Мы разошлем приглашения и посулим всем, кто прибудет на празднество щедрые княжеские дары. Что скажете, Летта? Вам это по силам?
Эван не сводил с вычеркнутой из памяти Истинной цепкого взора, едва уловимо хмурил брови и терпеливо ожидал мое решение.
Я на минуту задумалась, и это сыграло против меня.
Дорман ощутил моё сомнение, распознал глубокую тревогу по напряженно сжатым губам и тотчас уцепился за возможность выставить внучку всеми уважаемого мсье в дурном свете.
– Великолепная идея, господин. Учитывая, с каким энтузиазмом Летта взялась поднимать экономику Дубора, уверен, ей не составит труда устроить в замке маленькое торжество.
Вот же гад!
Выбора не оставили. Две пары пытливых мужских глаз сверлили в упор. Взяла себя в руки и улыбнулась.
– Да, конечно. Охотно организую в замке празднество. Но для начала, -
повертелась по сторонам и мило поджала пухлые губки, - необходимо навести тут порядок.
– Порядок?
– Всюду пыль, грязь и страшное запустение, Ваша Светлость. –
Пришел
– Ложь! – Женский визг из коридора напугал и оглушил одновременно.
В малую обеденную вбежала Берта и, сутуля спину, опаляя убийственным темным взглядом, яростно прошипела:
– Замок сияет! Я лично за этим слежу, Ваша Светлость. А эта… мадам бессовестно на меня наговаривает!
– Я бы с этим поспорила, - произнесла, бесстрашно вглядываясь в леденящее кровь лицо ведьмы и откидываясь на обитую бархатом спинку.
– Вы… - начала было сестра Дормана, но драконий рык вкупе с властным серебряным взглядом остудил пыл управляющей.
– Тише, Берта! – Рявкнул Эван, отчего на столе подпрыгнула дорогая посуда. – Летта – наша гостья. Не смей повышать на неё голос. Более того, тебе следует прислушаться к ее словам. Госпожа знает толк в ведении дел.
Девушка отшатнулась и, прикусив губу, покосилась на князя, потом на меня и снова на Эвана.
– Но… она нагло врёт.
– Какой в этом смысл? Если Летта сочла замок старым и неухоженным,
значит, так оно и есть. Я полностью доверяю мнению и словам мадам
Рейнар.
Чувствуя негласную поддержку мужа, близость коего вызывала приятные мурашки на коже, решила идти до конца.
– Благодарю, Ваша Светлость. Раз мы всё обговорили, когда можно начинать генеральную уборку?
– В любое время. – Ответили с мягким горловым урчанием. – С этой секунды – мой замок в ваших руках.
Берта позеленела от ярости, едва сдерживаясь, чтобы не сплести какое-нибудь заклятие и не пульнуть им мне в голову. Вокруг ее стиснутых до белых костяшек пальцев клубился лиловый туман.
– Господин. Я столько лет навожу в замке порядок, а теперь этим займется та, кто вообще ничего не смыслит в домашнем хозяйстве?
– Его Светлость прав, Берта. – Резкий окрик Дормана прервал злое шипение младшей сестры. – Мадам Летта легко возродила старое дедушкино поместье. Причем почти в одиночку, и наверняка проявит свои таланты и в княжеских угодьях.
Поигрывая бокалом с вином, двуличный градоначальник едко усмехнулся.
– Не будем путаться у неё под ногами.
И с такой интонацией произнес, что даже глупцу сделалось ясно –
еще, как будет путаться и, само собой, мешать!
Стиснув кулаки под столом, на силу подавила желание броситься к врагу и расцарапать ему лицо.
– Вы очень добры, мсье Дорман. Тогда, завтра с утра и начну, -
добавила угрожающе.
– Это разумно, - над столом простерся властный голос дракона. – Чем быстрее наведете в замке порядок, тем скорее мы распахнем запертые магией двери и устроим новогоднее торжество. Берта, с этой минуты приказываю тебе во всем слушаться госпожу Летту. Исполнять любой ее наказ и быть верной помощницей.