Хозяйственные истории
Шрифт:
U. Ly
Хозяйственные истории
Глава 1. Уникальная методика борьбы с алкоголизмом
Настырный плющ все-таки продрался сквозь заросли сорняков и, гордый своей победой над вредной растительностью, лениво оплетал беседку. Запутавшись подолом платья в вольготно разросшемся репейнике, я помянула главного садовника "ласковым" словом и уселась на скамейку. Отсюда прекрасно просматривался выход из нашего дома, так что оставалось
Ненавижу ждать! Я так нервно и звучно нарезала круги перед дверью отцовской комнаты, что даже невозмутимый доктор Кальвин вынужден был оторваться от пациента, чтобы выдворить меня на улицу. Я обиженно посопела, но ушла, понимая, что буду только мешать, а от этого диагноз доктор быстрее не поставит.
Было непривычно видеть отца больным и слабым: сколько себя помню, он никогда не жаловался на здоровье. Правда, работал без выходных и отпусков — когда-нибудь это должно было сказаться. И сказалось, естественно, в самый неподходящий момент — как раз перед королевскими смотринами, когда в Греладу должны были съехаться представители (главным образом представительницы) десятка иностранных государств, а также местная знать. Без управляющего тут не обойтись. А он заболел, и не было похоже, что болезнь скоро пройдет. Король не сможет быстро найти замену моему отцу. И, пожалуйста — престиж государства повис на волоске.
Я постаралась отвлечься от грустных мыслей, в чем мне с успехом помог некстати высунувшийся из норы крысолак. Тварь покрутила острой мордой из стороны в стону и, заметив меня, с нетерпением стала ожидать обычной женской реакции. Я разочаровала грызуна, метко запустив в него недозрелым яблоком, сорванным с ближайшей ветки. Крысолак обиженно пискнул и скрылся под землей. Дожили, в королевском саду завелись крысолаки, будто в обычном огороде. Иностранные гости будут в полном восторге от близкого знакомства с подобными представителями местной фауны. Я вздохнула. И кто теперь будет этим заниматься?
Наконец, на крыльце появилась сутуловатая фигура доктора Кальвина. Я поспешила к нему навстречу. Доктор был из того типа старичков, на лице которых постоянно сохраняется приятное выражение, а в глазах прячется улыбка.
— Что с ним? — налетела я на доктора Кальвина, снедаемая нетерпением.
— Ники, успокойся, не надо так нервничать.
Я постаралась взять себя в руки. Сделала глубокий вдох, выдохнула.
— Его болезнь опасна?
— Это лишь следствие переутомления и нервного напряжения, — доктор покачал головой. — Пара месяцев отдыха — и все будет в порядке.
— Отец не согласится отдыхать! Тем более в такое время…
— Уже согласился, я нашел нужные аргументы. Завтра он уезжает в деревню к твоей матушке, — старичок лукаво улыбался, глядя на мое ошарашенное выражение лица.
— Вот черт! — только и смогла сказать я. Что-то как-то не очень мне хотелось ехать в деревню к матери и братьям, но, похоже, придется. Одну меня при дворе не оставят.
— Спасибо вам, — я вовремя опомнилась, чтобы хоть как-то загладить свою грубость.
— Ты уж проследи, чтобы отец соблюдал постельный режим.
— Обязательно, —
Я как обычно вихрем пронеслась по коридору и, распахнув дверь отцовской комнаты, еле успела остановиться, чтобы не врезаться в чью-то спину, обтянутую дорогим вышитым камзолом. Не без труда подавив вопль возмущения, ибо по здравому размышлению стало ясно, что это не отец, самовольно поднявшийся с постели, я очень вовремя пригляделась к владельцу спины и камзола.
— Ваше Величество, — присев в глубоком реверансе, я почувствовала, что начинаю краснеть под удивленным взглядом серых королевских глаз. Проклятье!!! Как он мог попасть в дом? Я же постоянно следила за крыльцом!
Отец закашлялся на кровати — несмотря на болезненное состояние сцена доставила ему немалое удовольствие.
— Моя дочь, леди Николетта, — никогда бы не подумала, что буду представлена королю подобным образом.
Его Величество слегка кивнул (видимо, все еще не отошел от моей наглости) и вновь повернулся к моему отцу, сделав вид, что меня в комнате не существует.
— Вернемся к нашему разговору, Эдвард. Тебе необходимо определиться с заместителем на время своего отсутствия.
— Пожалуй, я уже сделал свой выбор, Ваше Величество, — отец уселся поудобнее на кровати, — Моя дочь Николетта прекрасно меня заменит.
— Она?!!!
— Я?!!! — мы с монархом уставились друг на друга с одинаковыми недоверчиво удивленными выражениями лиц, затем медленно перевели взгляды на моего отца.
Сэр Эдвард был полностью удовлетворен эффектом своего заявления.
— Больше некому. Николетта, как никто другой, знает, в чем заключается суть моей работы. Остальным я попросту не доверяю.
Король еще раз критически осмотрел меня с ног до головы.
— Леди, сколько вам лет?
— Девятнадцать, Ваше Величество, — отчего-то под его взглядом мне хотелось провалиться сквозь землю.
Монарх бросил выразительный взгляд на моего отца. Тот лишь пожал плечами:
— Ваше Величество, конечно же, помнит, в каком возрасте состоялась его коронация.
Монарх поморщился, ибо короновали его в двадцатилетнем возрасте после кончины отца.
— Хорошо, пусть будет так. Но запомни, Эдвард, ты рискуешь титулом младшего лорда.
— Я запомню, Ваше Величество, — отец склонил голову, насколько позволяло его положение.
Король стремительно вышел из комнаты. А я уже достаточно пришла в себя, чтобы накинуться на отца с упреками.
— Папа, зачем ты это сделал?! Как я смогу управлять целым дворцом?!
— Ники, не кипятись. Это не так уж сложно, как кажется. Я уверен, ты справишься, — отец откинулся на подушки, и я заметила, насколько он постарел. Болезнь, казалось, добавила седины в бакенбарды и морщин под глазами. — На кого я еще могу оставить дворец, Ники?