Хранилище
Шрифт:
— Клит! — воскликнула Дорин. У нее на глазах навернулись слезы бессильной ярости, хлынувшие на щеки, ослепляя ее. — Не дай им отнять нашу малышку! — Она дернула головой в сторону двери, куда направились черные фигуры, забравшие Мерили. Ей показалось, что сквозь слезы она разглядела в коридоре врачей и медсестер в белых халатах, молча взиравших на происходящее. — Заберите свою микроволновку! — крикнула Дорин. Во рту у нее скопилось слишком много слюны, вылетавшей брызгами при каждом слове. Речь ее стала неразборчивой. — Она нам не нужна! Забирайте ее!
— Вы должны были вовремя делать выплаты.
— Мы пришлем
— Мы уже получили все, что нам нужно, — спокойно промолвил мистер Уокер. Обернувшись к вошедшему в палату врачу, он кивнул, делая знак рукой. — У нее истерика, — сказал он. — Введите ей успокоительное.
— Нет! — крикнула Дорин.
Но она уже почувствовала укол иглы, вонзившейся в правое плечо, и силы тотчас же начали ее покидать.
Врач отошел от койки и скрылся в коридоре.
Глаза Дорин смыкались, она почувствовала, как руки, прижимавшие ее к кровати, расслабились. Собрав последние остатки сил, Дорин снова открыла глаза и увидела расплывчатый силуэт мистера Уокера, выходящего из палаты следом за фигурами в черном.
— Мерили! — попыталась воскликнуть она, но у нее не хватило сил даже на то, чтобы произнесли имя дочери.
После чего она провалилась в пустоту.
2
Шеннон ходила по проходу отдела товаров для садоводов, наводя порядок на полках перед открытием «Хранилища». Как всегда, на многих полках царил полный разгром. Вчера вечером Шеннон трудилась до самого конца рабочей смены, раскладывая товар, но, судя по всему, уже после закрытия магазина уборщицы или кто-то еще снова все перепутали.
Это выводило Шеннон из себя.
Она остановилась. Уборщицы даже как следует не вымыли пол. На белых плитах под стеллажом с цветочными горшками темнело рыжевато-бурое пятно. Похожее на…
На кровь?
Нахмурившись, Шеннон наклонилась. Вчера вечером пятна не было.
Шеннон была в этом уверена. Перед самым закрытием она, идя по этому проходу, разворачивала куст мяты. Куст выскользнул у нее из рук и упал на пол, это произошло как раз на том месте, где она сейчас находилась. Она нагнулась и подняла его и увидела только чистые белые плиты. Конечно, может быть, она не увидела это пятно — кровь, — потому что не присматривалась, однако оно было очень заметным, и раз она увидела его сейчас, то должна была увидеть его и тогда.
Он построен на крови.
Выпрямившись, Шеннон быстро прошла к полкам с удобрениями в конце секции, затем вдоль стеллажей с семенами к кассам. Даже сейчас, днем, с включенными лампами, в окружении покупателей, ей здесь было не по себе.
Шеннон попыталась представить себе, на что становится похож этот не имеющий окон закуток в темноте. После того как гаснет освещение. Когда здесь не остается никого.
Поежившись, Шеннон поспешила к спасительной кассе.
Не у нее одной возникали вопросы относительно того, что происходило в торговых залах с наступлением темноты. Холли вчера рассказывала, что Джейн из отдела нижнего белья забыла в шкафчике для одежды свою сумочку, а когда пришла на следующий день, две гигиенические прокладки, которые она носила в сумочке на всякий случай, оказались извлечены из упаковки и насквозь
Кровь.
Шеннон также как-то раз случайно подслушала разговор двух женщин в комнате отдыха: одна рассказывала другой, как прошлым вечером покидала «Хранилище» последней и слышала приглушенные крики, доносившиеся снизу, сквозь закрытые двери лифта.
И, разумеется, были еще слухи про «ночных управляющих».
Ночные управляющие.
Сотрудники предпочитали не обсуждать эту тему. По крайней мере, открыто. Но до Шеннон с самого первого дня работы доходили обрывки, намеки, слухи, пересказанные шепотом.
Ночные управляющие.
Даже само это название вызывало страх, и хотя никто их не видел, «ночные управляющие» снискали себе определенную репутацию. Шеннон даже не могла сказать наверняка, существуют ли они. Ни мистер Лэм, ни мистер Уокер, ни вообще кто-либо из администрации ни словом не упоминали про них. И насколько было известно Шеннон, после закрытия торговых залов в них оставались только уборщики — зачем «Хранилищу» нужны какие-то управляющие, когда он закрыт?
Но сотрудники перешептывались о «ночных управляющих» после окончания рабочей смены, обменивались уклончивыми замечаниями на стоянке по пути к своим машинам. Считалось, что «ночные управляющие» внимательно следят за всеми кладовщиками, продавцами и кассирами, проверяют по ночам рабочие места, просматривают бухгалтерскую отчетность и составляют доклады.
А что будет, если им не понравится увиденное?
У Шеннон по спине пробежали мурашки. Ходили слухи, что один парень из отдела спортивных товаров просто исчез. Шеннон не знала, кто это был и когда это случилось, но его якобы попросили задержаться после окончания рабочего дня и побеседовать с «ночными управляющими».
После чего бедолагу больше никто не видел.
На следующий день вместо него на работу взяли другого.
Шеннон не знала, верить ли этим слухам. Этого не знал никто. Но независимо от того, были «ночные управляющие» реальностью или вымыслом, они, подобно Санта-Клаусу и злым духам, представляли собой фактор, с которым приходилось считаться. Они обладали могуществом, даже если и не существовали в действительности, и все их боялись.
Открыв кассу, Шеннон начала считать бумажные деньги. Она уже разобралась с двадцатками, десятками и пятерками и уже принялась за однодолларовые купюры, когда к ней неспешной походкой приблизился улыбающийся мистер Лэм. Заложив руки за спину, он кивнул.
— Открытие через пять минут, — сказал менеджер по кадрам. — Как дела в отделе товаров для садоводов? Все аккуратно и чисто, у всех горят глаза и хвост трубой, все готовы к новому успешному дню? Все аккуратно и чисто?
Шеннон подумала про пятно на полу.
Кровь.
Кивнув, она улыбнулась.
— Все в полном порядке.
Глава 22
1
Подъехав к «Перекрестку», Билл оставил машину на немощеной площадке перед унылым зданием без окон и, пройдя внутрь, остановился у самого порога, чтобы дать глазам возможность привыкнуть к полумраку.