Хранитель сокровищ
Шрифт:
– Послушайте, леди, ни в какую кондитерскую, я идти не собираюсь. Мой дом здесь, и если вы хотите мне что-то сказать, то входите и говорите, – нетерпеливо перебил ее Макгрегор и отступил в сторону, давая возможность пройти в комнату.
Несмотря на раздражение в голосе и напускную грубость, в глазах Эша проглядывала обида. Элизабет поняла, что он считает это заведение своим домом, а она неосторожными словами задела хозяина за живое. Но, видит Бог, у нее и в мыслях, такого не было!
Бросив быстрый взгляд в комнату, Элизабет подумала,
Макгрегор нагнулся к своей гостье и, слегка касаясь губами мочки ее маленького ушка, отчего все ее тело охватила чувственная дрожь, прошептал:
– Не бойтесь меня, я не кусаюсь.
От неожиданности Элизабет вздрогнула и ударила головой его подбородок. Подняв глаза и увидев, как он потирает ушибленное место, она смутилась. Большую часть своей двадцатишестилетней жизни Элизабет мечтала увидеться с человеком по имени Эш Макгрегор, и вот теперь сама же эту долгожданную встречу и испортила.
– Ради Бога, простите меня. Но вы, правда, напугали меня, – виноватым голосом произнесла она.
Эш нахмурился:
– Смотрите, как бы я снова вас не испугал. Переступив порог комнаты, она подумала: конечно, он ее испугает еще не раз.
Просторная угловая комната выходила окнами на стену соседнего дома. Они были распахнуты, и мягкий весенний ветерок, развевая шторы из белого ситца, казалось, изо всех сил боролся с тяжелым приторным запахом, пропитавшим весь дом. Убранство комнаты поражало сдержанностью и строгостью, Ничто в ней не говорило о том, что эти покои находятся в заведении, пользующемся в городе дурной славой. Эш Макгрегор жил здесь уже пятнадцать лет.
Элизабет с любопытством огляделась по сторонам в надежде, как можно больше узнать о загадочном постояльце. Но не увидела ничего, что могло бы помочь ей понять его. Белые стены лишены украшений, пусто на дубовом, отполированном до блеска бюро. На небольшой полочке около умывальника, – щетка для волос и бритвенные принадлежности. На крючке – безупречно белое льняное полотенце. И если бы не пестрое одеяло из разноцветных лоскутков, аккуратно застилавшее большую, с пологом на четырех столбиках, кровать, спартанская обстановка комнаты походила бы, скорее, на монашескую келью.
Услышав звук закрывающейся двери, Элизабет невольно вздрогнула. Девушка подумала, что надо бы попросить Макгрегора не закрывать дверь. Но когда она перевела на него взгляд, слова застряли в горле: красивые голубые глаза глядели на Элизабет насмешливо, но тонкое живое лицо было суровым, словно перед ним стоял злейший враг. Меньше всего ей хотелось сейчас быть его недругом: это небезопасно.
– Можете расслабиться. Я никогда ни к чему не принуждал ни одну женщину.
Элизабет улыбнулась, надеясь завоевать его расположение.
– Да, конечно, я нисколько в этом не сомневаюсь, – поспешно ответила она.
На какой-то момент оба замолчали, разглядывая друг друга. Он – словно
Чувствуя, что пауза слишком затягивается, и боясь, выдать свое восхищение, Элизабет быстро перевела взгляд на кресло, стоявшее у окна.
– Разрешите, я присяду? – робко спросила она. Эш недовольно поморщился.
– Вы пришли надолго? – спросил он.
– Нет, конечно, – поспешила заверить его Элизабет.
Она поняла, что он хочет, как можно скорее от нее избавиться, но старалась не показывать, что это ее обидело. Она так долго ждала этого волнующего момента и даже не могла представить себе, что встреча с Эшем Макгрегором разрушит ее представление об этом человеке и приведет к разочарованию.
Элизабет знала, что воспитанный мужчина никогда не появится на людях в распахнутой рубашке, приоткрывающей на груди густую поросль темных завитков. Правда, ей просто не с кем было сравнивать Макгрегора. Знакомые мужчины – английские аристократы, как ее опекун, или американские бизнесмены. Но Эш Макгрегор... Он был человеком из другого мира.
– Итак, вы хотели со мной поговорить, мисс Баррингтон? – с явным нетерпением в голосе напомнил Эш.
Девушка с трудом удержалась от замечания относительно его тона, понимая, что пришла сюда не для того, чтобы давать уроки хорошего поведения.
– Я прошу вас изменить свое решение. Пожалуйста, пойдемте со мной в дом мистера Рэдклиффа. Дайте Марлоу шанс поговорить с вами еще раз.
– Марлоу? – переспросил Макгрегор.
– Думаю, он сообщил вам о своем родовом звании. По титулу он – герцог, – ответила девушка.
Уголки рта собеседника заметно напряглись.
– Мне казалось, что вы будете называть его дядей.
– Но он мне не дядя, – поспешила объяснить Элизабет.
Скрестив руки на груди, Эш нахмурился, и ожидая, что скажет она дальше, уставился на гостью.
– Вас, наверное, смущает, что я так называю своего опекуна. Марлоу – это потомственное имя. Дело в том, что близкие к знатным особам лица не пользуются в обращении к ним титулом. Потому я и называю его просто Марлоу. – «Бог мой, ну и чушь я несу», – подумала про себя девушка.
– Не состоите ли вы с ним в кровном родстве? – уточнил Макгрегор.
Застигнутая врасплох, неожиданным вопросом, Элизабет ответила после некоторой паузы:
– Нет, не состою.
– Похоже, Тревелиан набил себе руку, подкупая людей, – процедил сквозь зубы Макгрегор.
– Вы думаете, что... – Рука Элизабет взметнулась к вороту платья и стала нервно теребить камею, приколотую к белому кружеву. – Мне кажется, что вы все понимаете несколько превратно, мистер Макгрегор.
Тот вскинул голову, смерил девушку равнодушным взглядом.