Хроники Амбера. В 2 томах. Том 1
Шрифт:
— Нет, просто велел быть наготове и ждать. А тебе?
Он покачал головой:
— Нет, примерно то же самое. «Придет время, и ты все узнаешь». Джулиану он хотя бы приказал держать войска наготове, чтобы выступить в любой момент.
— О? Разве они не остаются в Арденском лесу?
Рэндом кивнул.
— А когда же он это сказал?
— После твоего ухода. Он вызвал Джулиана по Козырю, передал ему сообщение, и они уехали вместе. Я слышал, отец сказал, что часть пути проедет с ним.
— Они поехали по восточной
— Да. Я их провожал.
— Интересно. Что я еще пропустил?
Рэндом неуютно поерзал в кресле.
— То, что меня как раз беспокоит. Сев на лошадь и попрощавшись, отец обернулся ко мне и сказал: «И приглядывай за Мартином».
— И все?
— И все. Сказал и расхохотался.
— Думаю, это естественное подозрение к новичкам.
— А зачем тогда смеяться?
— Спроси чего полегче.
Я отрезал кусок сыра и съел.
— Может, мысль и неплохая. Может, это и не подозрительность вообще. Может, на его взгляд, Мартин нуждался в защите от чего-то. Или и то и другое вместе. Или ни то, ни другое. Ты знаешь, какой он временами бывает.
— Я даже не пытался разобрать все эти варианты. Пошли со мной, а? Ты же проторчал здесь все утро.
— Пошли. — Я встал и пристегнул к поясу Грейсвандир. — Кстати, а где Мартин?
— Я оставил его на первом этаже. Он говорил с Джерардом.
— Тогда твой сынок в надежных руках. А Джерард — он как: остается здесь или возвращается к флоту?
— Не знаю. Он не обсуждает полученные приказы.
Мы вышли из библиотеки и направились к лестнице. По дороге я услышал внизу какой-то шум и ускорил шаг. Перегнувшись через перила, я увидел у входа в тронный зал толпу стражников и массивную фигуру Джерарда. Все стояли спиной к нам. Я перескочил последние ступеньки. Рэндом не отставал.
— Джерард, что происходит? — спросил я, протолкнувшись к братцу.
— Чтоб я знал, — ответил он. — Смотри сам. Ходу туда нет.
Он отодвинулся, а я сделал шаг вперед. Потом еще один. На чем мой порыв и иссяк. Я словно уперся в упругую совершенно невидимую стену. Сценка, разыгрываемая за этим витринным стеклом, скрутила мои мысли и воспоминания в тугой болезненный узел. И тяжелый, липкий страх — где-то там, в затылке, у основания черепа.
Я окаменел. Да, не слабо. Улыбающийся Мартин все еще держал в руках Козырь; перед ним стоял Бенедикт — очевидно, только что вызванный. На помосте, рядом с троном, отвернувшись от нас, стояла девушка. Мужчины что-то говорили, но слов слышно не было.
Наконец Бенедикт повернулся и, казалось, обратился к девушке. Через некоторое время она, похоже, ответила. Мартин встал слева от нее. Бенедикт, пока она говорила, взошел на помост. Теперь я увидел ее лицо. Разговор продолжался.
— Девица вроде знакомая. — Джерард тоже прошел вперед и теперь стоял со мной.
— Ты мог ее видеть, когда она проезжала мимо, — сказал я. — В день
Он судорожно перевел дыхание.
— Дара! Тогда ты…
— Я не врал. Она — настоящая.
— Мартин! — крикнул Рэндом, вставший тем временем справа от меня. — Мартин! Что происходит?
Ответа не было.
— Да он тебя не слышит, — махнул рукой Джерард. — Похоже, эта стена полностью нас отрезала.
Рэндом рванулся вперед, уперся руками в невидимую преграду.
— Давайте все вместе, — сказал он.
Я попробовал еще раз. Джерард тоже всем своим весом обрушился на стену.
Через минуту я бросил бесполезное занятие.
— Без толку. Мы ее не сдвинем.
— Что это за хреновина? — спросил Рэндом. — Что удерживает…
У меня были некоторые подозрения… Подозрения, не более того. И то лишь благодаря deja vu всего сценария. Хотя сейчас… Сейчас я схватился за ножны, проверяя, на месте ли Грейсвандир. На месте.
Ну и как же тогда мог я объяснить, что мой весьма характерный клинок сам по себе, безо всякой поддержки появился в воздухе, сверкнул своим хитроумным орнаментом и чуть коснулся горла Дары?
А никак не мог.
Только слишком уж все это напоминало события той ночи в небесном городе сновидений, Тир-на Ног-те, чтобы оказаться совпадением. Ловушек и помех — темноты, общего смятения, густых теней, собственных моих бурных эмоций — не было. Но все равно сразу же вспомнилась та ночь. Очень похоже.
И все же не точно так же. Бенедикт стоял несколько иначе — чуть дальше, тело согнуто под другим углом. Читать по губам я не мог, так что оставалось только догадываться, задает ли Дара те же странные вопросы; вряд ли. Видимо, в этот раз — если связь вообще была — сцену, такую же, и все же другую, исказило воздействие Тир-на Ног-та на мой разум.
— Корвин, — сказал Рэндом. — Это же вроде Грейсвандир там болтается?
— Болтается, говоришь?.. — повторил я я. — Но нетрудно заметить, что мой клинок со мной.
— Другого такого быть не может… или может? А ты-то сам понимаешь, что тут происходит?
— Вроде бы да, — ответил я. — В любом случае мне этого не остановить.
Клинок Бенедикта вылетел из ножен и скрестился с двойником моего. Еще мгновение, и он вступил в бой с невидимым противником.
— Задай ему, Бенедикт! — закричал Рэндом.
— Бесполезно, — возразил я. — Скоро его обезоружат.
— А ты откуда знаешь? — воскликнул Джерард.
— В некотором роде это я там упражняюсь в фехтовании. Это оборотная сторона моего сна в Тир-на Ног-те. Не знаю, как отцу это удалось, но такова плата за возвращенный ему Камень.
— Не понимаю, — пожал плечами Джерард.
— Я тоже не знаю, как все сделано, — покачал головой я. — Но пока из комнаты не исчезнут две вещи, войти мы туда не сможем.
— Какие две вещи?
— Смотри.