Хроники Дерини
Шрифт:
Когда рука Моргана коснулась Эдгара, было слишком поздно — тот уже вонзил кинжал себе в живот, тяжко осел и повалился на пол. Морган и ошеломленные стражники уложили тело на полу, а капитан наблюдал за всем этим с расширенными от ужаса глазами.
— Он... Он предпочел скорее покончить с собой, чем объясниться, государь,— прошептал капитан, тревожно поглядывая на Моргана.— Какая нечестивая сила могла бы заставить человека?..
— Уберите его,— коротко приказал Келсон,— и его друзей тоже и не беспокойте нас больше
Как только стражники бросились выполнять приказание, он отвернулся, зная, что благоговейные и испуганные глаза следят за каждым его движением. Морган тоже отошел в сторону, стараясь привлекать как можно меньше внимания, а потом и вообще незаметно выскользнул в коридор.
Дерри, да поможет ему Бог, здесь не было. Если он следовал его приказу, а Морган в этом не сомневался, то он должен был находиться на том посту, через который прорвались незваные гости. Капитан сказал: трое убитых и по крайней мере четверо раненых. Только бы Дерри оказался среди живых.
В коридоре он увидел следы недавней резни. Казалось, все вокруг покрыто кровью; несколько неподвижных тел были окружены стражниками и офицерами. Слуги уносили двоих убитых, и Морган с опаской взглянул на них; к счастью, Дерри среди них не было.
В волнении он быстро шел по коридору, пока не увидел яркий плащ голубого цвета у противоположной стены. Слуга только что осмотрел рану в боку у лежащего человека. Когда подошел генерал, он обратил к нему скорбное лицо.
— Очень сожалею, но боюсь, я ничем не могу помочь этому человеку, милорд,— сказал слуга, покачав головой,— он отойдет через несколько минут. Я пойду, поищу кого-нибудь, кто поможет ему.
Он повернулся и быстро ушел.
Морган опустился на колени рядом с неподвижным телом и откинул плащ, наполовину прикрывавший лицо. Это был Дерри.
Когда он посмотрел на него, дотронулся до его руки, слова Кариссы эхом отозвались в его сознании:
— Я заставлю тебя заплатить... убивая всех, кого ты любишь, каждого в свое время, одного за другим.
Первым был Брион, потом лорд Ральсон, юный Копий Фианский, его люди. А теперь Дерри уснет вечным сном. И Морган действительно ничего не мог поделать.
Он взял Дерри за ослабевшую руку, приподнял отяжелевшее веко. Дерри был еще жив, но едва жив. В боку у него зияла ужасная рана; похоже, была разорвана селезенка и бог знает что еще. По-видимому, были повреждены и крупные артерии, так как ярко-красная кровь толчками лилась из раны с каждым ударом сердца.
Морган плотно прижал к ране носовой платок, пытаясь остановить кровотечение и зная, что это бесполезно. Если бы он только мог что-то сделать, если бы мог повернуть время назад, чтобы ничего этого не произошло. Если бы он мог вызвать какой-нибудь неисчерпаемый источник целительной силы.
Вдруг он выпрямился, пораженный мыслью, внезапно пришедшей ему в голову. Когда-то, давным-давно, он читал о такой исцеляющей силе, силе, которая приписывалась Дерини. Они упражнялись в этом искусстве в древние времена.
Но нет — этой силой обладали чистокровные Дерини, обученные всем приемам, исполненные могущества, а не полукровки вроде него. Да и времена переменились: прошла эра, когда люди верили в чудеса и было не так уж трудно управлять Силами Небесными. Посмеет ли он?..
Но ведь если у Дерри есть хотя бы ничтожный шанс выжить, если он, Морган, способен все-таки вызвать из прошлого утраченное могущество... Да только Бог знает, как это сделать.
Он должен попробовать.
Быстро возложив руки на лоб Дерри, он сосредоточился, освободив свое сознание от всего, и сконцентрировал внимание на перстне с грифоном так, как сделал это недавно в библиотеке.
Закрыв глаза, Морган неистово взывал к исцеляющей силе, упорно представляя себе, что Дерри снова невредим. Он стоял на коленях в полумраке холодного коридора, но по его лицу струился пот; он неясно чувствовал, как излучают тепло и покрываются испариной ладони.
И вот что-то произошло.
Всего лишь на мгновение у него возникло мимолетное ощущение, что поверх его рук легли еще чьи-то, что с ним соединился кто-то еще, присутствующий здесь, влившийся в него, дающий жизнь и силы телу, неподвижно лежавшему под его руками.
Он удивленно открыл глаза. Дерри глубоко вздохнул. Тотчас же его веки задрожали, и дышать он стал так, как будто крепко спал.
Морган завороженно перенес руки со лба юноши на платок, прикрывающий рану; он немного помедлил, боясь разрушить чары, и осторожно сдвинул лоскут.
Рана пропала, исцелилась, исчезла бесследно, не оставив даже рубца! Морган недоверчиво уставился на собственные руки, все еще не веря, потом осторожно дотронулся до перевязанного запястья Дерри — и оно исцелилось тоже! Он присел на корточки, не в силах осознать, что же на самом деле произошло.
Вдруг позади раздался голос, от которого у него кровь застыла в жилах и волосы встали дыбом.
— Неплохо сработано, Морган!
Глава XI
СЫН, ДОСТОЙНЫЙ СВОЕГО ОТЦА
Морган, вскочив на ноги, повернулся и принял оборонительную позу, ожидая, может быть, вновь увидеть ли до из своего видения.
Но к нему приближался вовсе не бледный призрак давно умершего святого Камбера, а, напротив, весьма яркая и самодовольная фигура Брэна Кориса. Эван, Нигель, Ян и еще десятка два придворных аристократов торопливо шагали за ним мимо кровавых луж, еще не убранных слугами.
Позади всех шествовала просто-таки разъяренная Джеанна с двумя придворными дамами; Брэн Корис подошел первым.