И небо в подарок
Шрифт:
Были еще и мягкие кресла оливкового цвета, и окно, выходящее в вечерний сад, завешенное тяжелыми бархатными шторами. Рядом с кроватью стоял комод с резными изгибистыми ножками, в который, к моему величайшему сожалению, мне нечего было положить. Если только мой рюкзачок со сменной одеждой, бутерброд из которого я давно уже съела, мобильный телефон отключила и засунула в потайной карман, пластиковую бутылку выкинула от греха подальше, а шкатулку со столь важным для меня свитком забрал противный маг Десятой Ступени Нортен Делгайр.
Заявил, что так ему будет спокойнее.
Оставив рюкзак на комоде,
Впрочем, куда сильнее роскошной обстановки и мягкой кровати меня порадовала маленькая комнатка с удобствами, по которым я так соскучилась в пути, непривыкшая довольствоваться кустиками в лесу или вонючими выгребными ямами на постоялых дворах. Еще одна дверь вела в просторную ванную комнату, посреди которой стояла наполненная горячей водой – и когда только успели?! – здоровенная бадья. При мысли о том, что смогу принять ванну, я застонала от непередаваемого восторга, потому что, казалось, за два дня пути в меня въелась вся пыль Улайда.
Конечно же, я пыталась вымыться в тазике, выданном мне на постоялом дворе, но это все не то… Не то!
Очень скоро в дверь постучали. Пришла та же заботливая служанка – ее звали Одетта, – которая помогла мне снять одежду, негромко ужасаясь моей худобе и еще тому, что из вещей у меня оказались только это самые платье и сорочка.
Пришлось признаться, что ничего другого у меня нет. Обстоятельства, так сказать, были не в мою пользу, и мои сундуки с вещами…
В общем, соврала.
На это Одетта пообещала привести мою одежду в порядок к ужину, а пока же предложила переодеться в светлый халат, любезно одолженный Лисабетой Персен.
Наконец, приняв ванну и познав все грани блаженства, я надела свое вычищенное платье, после чего кинула быстрый взгляд на осунувшуюся себя в зеркале – ставшую еще более смуглой под летним солнцем Улайда, с горящими от голода синими глазами. Смотрела на себя и думала: неужели это я, бывший мастер спорта, отличница с третьего курса Спортивной Академии, теперь готовая бороться за свое наследство в мифическом Улайде, населенном драконами и наполненном магией, к которой у меня не оказалось дара?!
Пожала плечами – я и без магии обойдусь! – затем поблагодарила Одетту за ее помощь и красивую прическу, после чего отправилась в змеиное гнездо. Вернее, на ужин со своими единственными родственниками. Вышагивала по темно-красной ковровой дорожке, устилавшей полы на втором этаже замка, и рассматривала портреты, развешанные по стенам. Вглядывалась в лица своих давным-давно умерших предков – они все были темноволосыми и похожими на моего отца – и думала о том, что меня ждет в обеденном зале.
Ужин с Персенами грозил перерасти в очередное испытание.
Но я ошиблась, за время моего отсутствия дядя успел взять себя в руки и был со мной крайне любезен. По крайней мере, старался. Много шутил, не забывая постоянно прикладываться к кубку с красным вином, в углу обеденного зала играли что-то крайне незатейливое музыканты, а на большой стол в центре обеденного зала все несли и несли блюда с разносолами, пока не заставили его так, что не осталось и живого места.
Гитте Персен тем временем рассказывал присутствующим о том, какие изменения – несомненно, к лучшему – произошли под его умелым руководством в Неприступных Вершинах. А затем намекнул мне, что если я все-таки окажусь наследницей Ариана Гарда, то он с радостью примет должность управляющего, потому что прежнего, проворовавшегося, он посадил в тюрьму.
И поднял тост за мое здоровье.
На это Нортен Делгайр, похоже, успевший вымыться после длинной дороги, но не растративший своего язвительного настроения, скривился, напомнив дяде, что за воровство в Улайде вешают, и когда будет он разбираться с хозяйствованием моего дяди, то подобного милосердия – заточения в темницу – от него ждать не стоит.
На это дядя помрачнел и снова приложился к кубку.
Затем говорить пришлось мне. Вернее, от меня ждали внятного, с подробностями рассказа о своей жизни, способного пролить свет на столь длительное отсутствие лорда Ариана Гарда. Только вот я не стала никому и ничего не рассказывать. Лишь заявила, что отец умер чуть больше недели назад, когда мы с ним возвращались из странствий на родину, и похоронен в Сундарских Скалах.
Скончался от Красной Лихорадки, которая меня, слава Пращуру-Дракону, не зацепила.
– Конечно же, не зацепила! – тут же подал голос противный Нортен Делгайр, призвание которого, подозреваю, было отравлять жизнь окружающим. – У обычных людей к ней врожденный иммунитет. Болезнь забирает только тех, в ком течет драконья кровь. Напомните мне, леди Гард, – услышав это, тут же насупилась Лисабета Персен, одетая в ярко-желтое платье, делавшее ее похожей на большую осу, – кем была ваша мать?
Но напоминать я ничего не стала. Выдавив из себя улыбку, ответила, что это не его дело, после чего обвела взглядом собравшихся за столом – родственников и магов.
– Значит, иммунитет против Красной Лихорадки? Хоть какое-то преимущество, – заявила им, – для тех, кто не обладает второй ипостасью и обделен магией!
Потому что мне уже порядком надоели сочувствующие взгляды Акселя Вильма и драконье зазнайство Нортена Делгайра!
– У леди Гард преимуществ хоть отбавляй, – сразу же отозвался королевский маг Десятой Ступени, после чего его взгляд остановился в вырезе моего платья. Хотя на его месте я бы пялилась в соседний – там все было куда более… гм… оживленно и специально выставлено напоказ. – Несомненно, одно из них произвело неизгладимое впечатление на нашего наследного принца, – добавил маг ехидно. – Настолько сильное, что леди Гард получила приглашение на Королевский Отбор!
Я раскрыла рот, чтобы возразить, потому что это Стефан Брант произвел на меня самое лучшее впечатление своим благородством и заботой, в отличие от его не слишком уж любезного королевского мага. Но не успела – меня перебил визгливый голос Лисабеты.
– Как это, на Отбор?.. Ее, и на Отбор?! – ахнула троюродная сестричка, а затем воскликнула возмущенно: – Папа, что ты молчишь?! Да ведь она же самозванка! Прикажи немедленно ее казнить, потому что на Отбор должна ехать я! Это я – леди Гард, а не она, ты ведь мне обещал!