Идеальная игра (др. перевод)
Шрифт:
– Я горжусь тобой, ты знаешь это? И я очень рада за тебя.
Его глаза засияли.
– Спасибо, Котенок.
– Ты нервничаешь? – спросила я, осознав, что Джек никогда не выказывал страха, когда речь заходила на эту тему.
– Не совсем. Я бы нервничал, если бы не был уверен, что меня выберут на драфте. Понимаешь, о чем я говорю? Если бы я был вынужден сидеть и гадать, разрушат ли они мои мечты или позволят подержаться за них немного дольше. У таких парней тяжелая участь. Но я к ним не отношусь. – Он посмотрел на меня совершенно
– Так значит ты счастливчик?
– Надеюсь, что да.
– Ты вообще ни о чем не волнуешься? О деньгах, где ты будешь играть или какая команда тебя выберет?
– Я буду получать деньги за то, что играю в бейсбол. Получать деньги… и заниматься… любимым видом спорта. Меня не волнует, в какой команде играть, сколько они мне будут платить или куда мне придется уехать. Я просто хочу заниматься этим столько, сколько смогу, – ответил он, сверкнув ямочками на щеках.
– Ну, тогда я думаю, что они везунчики, – пояснила я. – Какая бы команда не выбрала тебя, они просто везунчики, что ты будешь у них играть.
Джек избегал смотреть мне в глаза, когда его щеки залились краской.
– Спасибо, Котенок.
Я натянула белые шорты и коричневый свитер с широкой горловиной, открывающей одно плечо. Потом расчесала волосы, позволив моим золотым прядям свободно струиться по плечам. Когда я отошла от зеркала, Джек присвистнул:
– Котенок, после этого весь мир влюбится в тебя.
– О чем ты говоришь? Я же в шортах и свитере, – стала спорить я, рассматривая свой наряд.
– Ты определенно не видишь того, что видят парня. Если бы я смотрел сегодня ESPN, мне бы было плевать на Джека Картера, так как мне захотелось бы узнать все о его подружке.
Я почувствовала, как к щекам прилило тепло.
– Заткнись. Ты смущаешь меня.
– Может быть, тебе следует остаться здесь. Одно дело, когда половина колледжа влюблена в тебя, но я не думаю, что справлюсь, когда половина зрителей захотят мою девочку, – фыркнул он и провел рукой по своим темным волосам.
– Ты смешной.
Джек глубоко вдохнул и потряс головой, прежде чем выдохнуть:
– Перед отъездом я собираюсь надеть тебе на палец огромный камень, чтобы все знали, что ты занята.
Мой пульс ускорился.
– Ты сумасшедший, ты знаешь это?
– Я схожу с ума по тебе, – сказал он и поиграл бровями.
– Нет, думаю, ты просто сумасшедший, – рассмеялась я, желая, чтобы мое сердце успокоилось.
*****
Джек провел меня через парадные двери дома бабушки и дедушки, его пальцы были крепко переплетены с моими.
– Бабуль? Дедуль? Мы пришли! – прокричал он, оказавшись внутри.
Я оглянулась и увидела бабулю, когда она вышла из коридора, который вел на кухню. На ней было надето голубое платье с цветочным рисунком, а шею обвивала нить жемчуга. Дедушка шел следом, одетый в отглаженные костюмные коричневые брюки и бежевую рубашку на пуговицах.
– Вы выглядите потрясающе! – взвизгнула я.
– Так же, как и ты, дорогая. Иди сюда и обними меня. – Дедушка с улыбкой подошел ко мне, шаркая по полу ногами.
Я обняла его, и он прошептал мне на ухо:
– Тебе понравился твой подарок?
– Понравился! Он потрясающий. Не могу дождаться, чтобы показать его вам, – сказала я с широкой улыбкой.
Дедушка хлопнул в ладоши.
– Ох, здорово! Хочу узнать про неё все.
Ко мне потянулась бабуля, и я наклонилась к ней, чтобы обнять.
– Ты выглядишь восхитительно, дорогая. Я рада, что ты пришла, – радостно произнесла она.
– Спасибо. Я счастлива быть здесь. – Мое сердце сжалось от любви, пока я наблюдала, как бабуля побрела назад на кухню, весело напевая себе под нос.
– Что-нибудь слышно по поводу твоей стажировки? – спросил дедушка, на его морщинистом лице вспыхнула надежда.
– Меня приняли! – выкрикнула я, и слегка вздрогнула от того, как возбужденно прозвучал мой голос.
– Это здорово, дорогая. Это просто отличная новость. – Дедушка одарил меня широкой улыбкой.
– Тебя приняли на стажировку, сестренка? – раздался голос Дина, когда он собственной персоной появился в комнате, потирая сонные глаза.
– Меня пригласили. Я не собиралась соглашаться, но теперь я могу принять предложение, – я с благодарностью посмотрела на Джека, после чего очутилась в объятиях Дина.
– Поздравляю. Это потрясающе. – Дин сжал меня медвежьей хваткой, потом отпустил, гордо улыбаясь.
Быстрый стук в дверь напомнил нам, почему мы все здесь собрались, в первую очередь. Джек отодвинул занавеску на окне и посмотрел в сторону крыльца.
– Это Марк и Райан.
Он открыл дверь двум хорошо одетым мужчинам. Они вошли в дом, неся в руках документы, бутылку шампанского и коробки с бейсболками.
– Как себя чувствуешь, чемпион? – спросил тот, что был повыше.
– Хорошо, спасибо, – уверенно ответил Джек, протягивая руки, чтобы помочь с коробками.
– Хэй, Дин. Как поживаешь? – Дин улыбнулся мужчинам, когда они занесли коробки в гостиную, едва не уронив их.
Я поборола желание достать из сумки мою новомодную камеру и сделать пару снимков. Тот, который был повыше, остановился, когда заметил меня, и направился в мою сторону, протянув руку.
– Ты, должно быть, Кэсси, – сказал он, прежде чем пожать мне руку.
Я улыбнулась и кивнула.
– Я Марк, а это мой партнер по темным делишкам, Райан. – Он махнул рукой в сторону другого ухоженного мужчины.
– Приятно с Вами познакомиться, – вежливо ответила я.
– Нам тоже приятно с тобой познакомиться. Джек, а ты не рассказывал, какая у тебя симпатичная девушка. – Райан подмигнул Джеку и усмехнулся.
– Спокойно. Я еще не подписал с вами договор, – усмехнулся Джек, после чего обхватил меня рукой за талию и притянул к себе.