Идеальная невеста
Шрифт:
Онория вздохнула, обдумывая ответ.
– Я передумала, – выговорила она наконец, – потому что он предложил мне единственное, в чем я воистину нуждалась. То самое, что могло дать ту жизнь, о которой я мечтала. То, что было самым важным для меня.
Ее взгляд был устремлен на детей. Стоит ли упоминать, что Кэро хотела ребенка? Жаждала так же сильно, как она когда-то. Затаенное, глубоко спрятанное желание. Понятное лишь тому, кто испытывал такое же. Она всего лишь предполагала… и
Но если во всем признаться Майклу… Он всего лишь мужчина. Поймет ли, как обернуть эти знания в свою пользу? Он посчитает, что самого обещания иметь детей достаточно, и не позаботится о последствиях этого.
Помимо естественного сестринского стремления видеть его счастливым, женатым на женщине, которую заслуживает Майкл, она считала, что Кэро тоже достойна счастья. Ее подруга столько страдала!
И не хватало еще, чтобы неудачный первый брак разрушил ее шансы на любовь и детей!
Взглянув на Майкла, она поняла, что, несмотря на бесстрастное лицо, он сильно волнуется. Наверное, старается истолковать ее слова. Ничего не поделать, пусть решает сам.
– Лучше я объяснить не могу. У каждой женщины есть то, что она считает главным в жизни. И важнее всего понять, чего именно она добивается.
– Спасибо, – невесело усмехнулся Майкл.
– Надеюсь, это поможет, – вздохнула Онория.
Майкл легонько сжал ее руку.
– Обязательно. – Бросив последний взгляд нарезвившихся на газоне детей, он отпустил руку сестры и кивнул: – Оставляю тебя с твоей мечтой.
Та фыркнула, но к тому времени, как он добрался до двери, уже была на террасе.
Майкл остановился потолковать с Девилом, который не смог сообщить ничего нового, и отправился объезжать клубы. Слова Онори не шли у него из головы.
Разговаривая с ним, она не сводила глаз с детей. Учитывая историю их семьи, трагическую потерю родителей, нетрудно понять, что для Онории много значили дом, семья и дети. Что все это не менее важно, чем для него.
Пыталась ли она объяснить, что это так же важно и для Кэро?
Если так, что это дает ему?
И каково самое заветное желание Кэро?!
Глава 19
Домой он вернулся около трех часов, ничуть не продвинувшись в своих расследованиях и так и не разгадав заветные мечты Кэро. Отложив и то и другое на потом, он помчался наверх, в салон, где она сидела, погруженная в дневники покойного мужа.
Услышав шаги, она подняла глаза. Солнце золотило растрепанные волосы, превращая их в потрясающе живое филигранное гало, ювелирной рамкой оттеняющее ее тонкие черты и раскосые серебристые глаза. При виде Майкла эти глаза загорелись.
– Слава Богу! – Захлопнув и отложив
Они поцеловались. Долгим медленным поцелуем. Сознавая, что придется держать страсть в узде, не давать огню разгореться.
Их губы разделились, только чтобы встретиться снова, попробовать на вкус, брать и давать.
Но все же ему пришлось поднять голову. Она вздохнула. Открыла глаза.
– Полагаю, мы должны идти.
Ее очевидная нерешительность восхитила его.
– К несчастью, да. – Отпустив ее, он отступил. – Люцифер будет ждать.
Они согласились сегодня в три показать Люциферу дом на Халф-Мун-стрит. А когда приехали, он уже стоял, небрежно прислонясь к входной двери: высокий, темноволосый и грешно-красивый.
Завидев их, он выпрямился и с улыбкой шагнул навстречу. Помог Кэро спуститься и приветствовал ее грациозным поклоном:
– Ваш слуга, миссис Сатклиф. Счастлив познакомиться.
– Спасибо, – кивнула она. – Но пожалуйста, зовите меня Кэро.
Люцифер поздоровался с Майклом и махнул в сторону крыльца:
– Признаюсь, мне не терпится увидеть коллекцию.
Открыв двери, Кэро повела мужчин в холл.
– Я и не знала, что Камден был таким известным коллекционером.
– Он и не был. Но как только я начал расспрашивать, выяснилось, что его многие знали как человека эксцентричного, готового на все, чтобы раздобыть понравившуюся редкость. Большинство людей собирали что-то одно. Сатклиф же приобретал самые разнообразные вещи. Но для определенного дома. Этого дома. Здесь все уникально. Сама коллекция уникальна.
– Понимаю.
Проводив их в гостиную, Кэро раздвинула тяжелые шторы. Яркий свет упал на изумительную мебель, преломился в хрустале, засверкал на серебре и позолоте.
– Я не посчитала бы это странным, – заметила она. – Так, что вы хотите посмотреть?
– Основные комнаты, полагаю. Но скажите, вы знаете, с кем он имел дело? Я знаю многих антикваров и могу сказать, кто из них надежен.
– Уэнрайт, Кантор, Джофлер и Гастингс. Это все.
– Вы уверены? – допытывался Люцифер.
– Абсолютно. Камден отказывался покупать у других. Как-то сказал, что опасается обмана и поэтому заключает сделки только с доверенными людьми.
Люцифер кивнул:
– Он не ошибся в этой четверке, а это означает, что ни о каких подделках не может идти речи. Если бы даже они и обнаружили, что продали ему фальшивку, то вернули бы деньги. Если он имел дело только с ними, значит, этот вид мошенничества можно исключить.
– Этот вид? – подчеркнул Майкл. – А может быть еще что-то?