Идеальный мужчина
Шрифт:
Она не рискнула дожидаться ответа. Кто знает, что еще придумает эта троица? Вместо этого Мэтти схватила Брэда за руку и устремилась к двери.
— Через два дома есть кофейня. Там у нас будет возможность заняться личными делами.
Оказавшись в безопасности за пределами магазина, Мэтти окинула Брэда оценивающим взглядом.
Его повседневная одежда осталась в прошлом. Сегодня он выглядел как истинный бизнесмен. Сшитые на заказ брюки, легкие кожаные туфли, голубая рубашка, подходящая к цвету его глаз. Мэтти все еще держала Брэда за
Внезапно, взволнованная жаром его кожи под рубашкой, Мэтти вспомнила, что чувствовала в его объятиях вчера ночью. Его горячие губы, его страстные объятия… А ведь Брэд желал ее! Мэтти видела это в его глазах каждый раз, когда он смотрел на нее. Значит, у нее все получится. Рано или поздно он будет повержен и окажется там, где Мэтти так хочется его видеть.
В ее постели.
Мэтти все еще не знала, как лучше начать разговор, когда несколько минут спустя они оказались в отдельной кабинке кафе. Официантка, с удовольствием рассматривавшая Брэда, приняла у них заказ и вышла, нарочито покачивая бедрами.
Однако до того как Мэтти смогла придумать первую фразу, Брэд потянулся к нагрудному карману и извлек оттуда маленький блокнот. Он открыл его, согнув пополам, и вытащил ручку.
— До того, как мы начнем серьезно работать, мне нужно будет взглянуть на твои книги.
Мэтти удивленно моргнула.
— Прости? — пискнула она.
Откуда он узнал про книги? Неужели одна из "куриц" проболталась?
Брэд поднял на нее глаза, нахмурив лоб.
— Твои книги. Бухгалтерские книги.
— А-а, — Мэтти с облегчением откинулась на стенку кабинки. — Мои книги. Я-то уж подумала, что ты имеешь в виду… — она рассмеялась, взмахнув рукой.
Разумеется, он не думал постоянно о сексе, в отличие от нее. — Ну, неважно. Мои финансовые записи.
Да, ты можешь на них взглянуть.
Складка на лбу углубилась, и у Мэтти появилось ощущение, что ему кажется, будто она недостаточно серьезно относится к своему делу.
— Пока я буду их просматривать, ты сможешь подготовить остальную информацию. — Написав что-то на листке бумаги, Брэд оторвал его. — В моей обычной практике Денис позвонила бы тебе за неделю до нашей встречи, чтобы у тебя было время собрать все необходимые документы. Но поскольку здесь мы с тобой работаем по плотному графику, я просмотрю их, как только ты все достанешь.
Мэтти взяла протянутый им листок и углубилась в изучение.
— Бизнес-план. Устав предприятия. Перечень служащих, включая людей, не попавших под определение служащих, информация о заработной плате за последние пять лет…
Хмм, он подходил к этому вопросу невероятно серьезно. Конечно, Брэд не знал, что Мэтти просила его совета насчет магазина только для того, чтобы задержать его в Пало-Верде.
Тем не менее она восхищалась целеустремленностью этого человека. Интересно, будет ли он таким же в постели? Полностью сосредоточенным на ней? Только на ней.:.
Мэтти жутко хотелось это выяснить, но у нее ничего не выйдет, если она не ослабит немного его защиту. А как ей это удастся, если Брэд будет просто изучать документы?
— Брэд, ты же едва видел магазин. Зачем тебе все это?
— Я видел достаточно. Ни у тебя, ни у меня нет лишнего времени, чтобы тратить его на "покажи да расскажи".
— "Покажи да расскажи"? — Его грубоватые слова вызвали легкую дрожь беспокойства, пробежавшую по спине Мэтти. — Время, проведенное в моем магазине с целью получить представление о том, как он работает, называется не так.
— Поверь мне, Мэтти. Я знаю, что делаю.
Эти слова должны были пробудить в ней доверие, но они были произнесены без каких-либо эмоций. Это были слова бизнесмена. Человека, привыкшего к эксклюзивным ботинкам и дорогим рубашкам.
И впервые Мэтти испугалась тех перемен, которые могли произойти с Брэд ом. Прошло почти десять лет с тех пор, как она в последний раз видела его. Десять лет, которые многое могут изменить в человеке. Могут даже превратить друга детства в чужака, для которого деньги — главное в жизни, а надежды и мечты других людей ничего не значат.
Для которого сама Мэтти — всего лишь клиент.
Внезапно Брэд показался ей незнакомцем. Мэтти была уверена, что он великолепно знает свое дело, но не была уверена, что ей хочется, чтобы его холодные пальцы дотрагивались до всего, что было связано с ее магазином.
— Скажи-ка мне кое-что, Брэд. Именно это ты делаешь для всех других компаний, которые ты "спасаешь"?
— Да. Я делаю именно это.
— Ты набрасываешься на них, изучаешь всю их документацию, все их записи, а затем… — Мэтти сделала рукой жест, обозначающий, что ей хотелось бы услышать продолжение. — А что потом?
— Я делаю рекомендации, основанные на том, что я узнал. Помогаю им создать индивидуальный план бизнеса и более эффективно его осуществить.
— И это ты делаешь для любого бизнеса, вне зависимости от того, большая ли это компания с тремя тысячами служащих или маленький магазин с четырьмя рабочими?
— Да, я делаю каждый раз одно и то же. Потому что это работает. — Брэд отхлебнул кофе из чашки и откинулся назад.
Каждый дюйм его тела излучал ауру уверенного в себе бизнесмена. И, честно говоря, его отношение к делу почему-то раздражало Мэтти.
— Мэтти, ты знаешь, с какими проблемами сталкиваются мелкие предприниматели?
Просто чтобы позлить его, она спросила:
— Девушки, с которыми они встречаются, не могут носить туфли на высоких каблуках?
Мгновение Брэд в замешательстве смотрел на нее, а затем продолжил, как будто она молчала:
— Проблема мелких предпринимателей состоит в том, что они вовсе не бизнесмены. Они все специализируются на чем-то другом. Это люди с отличными идеями или великолепной техникой, но без малейшего умения вести дела. Именно это я и обеспечиваю — чувство бизнеса.