Иероглиф «Измена»
Шрифт:
Девушка села за столик. Тут же к ней подошел слуга и осведомился, чего ей угодно выпить и закусить.
— Чайник персиковой настойки, — стала заказывать Юйлин. — Суп из плавников, соевый творог с пряностями и жареной печенки.
Слуга расторопно все принес, Юйлин выпила чарочку настойки и принялась за еду, изредка быстро оглядывая зал. Тут ее внимание привлек один чрезвычайно полный мужчина. Он, как видно, заказал осьминога и теперь допытывался у слуги, правильно ли осьминога приготовили. Ведь всем известно осьминоги, если их неправильно приготовить, отвратительны на вкус,
Толстяк говорил:
— Я настоящий знаток того, как надобно готовить осьминога. От меня ничего не укроется! Ни одна мелочь!
— Господин, хозяин лично наблюдал за приготовлением осьминога, все приготовлено в соответствии с поварской книгой Пяти Искусств!
— Что мне книга! Надеюсь, осьминог был молодой и свежий?
— Молодой, очень молодой, и до вашего прихода он еще плавал в бассейне.
— А перед тем как ошпарить осьминога, его подержали над чаном с кипящим уксусом?
— Конечно! Хозяин лично держал!
— А когда осьминога ошпарили, присоски ему вычищали серебряной или деревянной палочкой?
— Конечно, деревянной, господин! Серебро отравляет осьминога вмиг!
— Все верно… А соус? Соус к осьминогу был из чего приготовлен?
— Из чумизы, свежей, промытой чумизы.
— Точно ли из чумизы? Точно там не было сои или бобов?
— Точно не было, господин.
— А на какой доске разделывали осьминога?
— На деревянной.
— Понятно, что не на мраморной. Из какого дерева была доска?
— Из ююбы, господин. Из столетней ююбы.
— Хм, все сходится. А жилы, жилы все удалили, ведь если не удалить жилы, произойдет беда! Жилой можно насмерть подавиться!
— Все до единой жилочки удалены, господин. Ваш осьминог мягок как лист драгоценной рисовой бумаги.
— Кстати о рисе. В каком отваре варили осьминога? Неужто в рисовом?
— Нет, господин. В чистой речной воде, не подсаливая.
— Ах, все сходится. Не придерешься. Что ж. Несите кушанье. Но имейте в виду, если я почувствую, что что-то не так, я вашего повара со свету сживу!
Измотанный слуга пошел за кушаньем, а Юйлин беззвучно рассмеялась — так позабавил ее придирчивый толстяк. И тут же услышала у своего уха знакомый шепот:
— Давно ли ждешь меня, любимая?
— Ах! — только и сказала Юйлин. — Как тебе удалось так незаметно появиться?
— Это искусство, которому меня научил лотос Черное Облако, — пояснил Сюй, садясь рядом с Юйлин. — Позволь мне выпить?
— Конечно.
— Как ты добралась?
— Со мной все в порядке. А ты как?
— Дожидался тебя и от скуки играл с завсегдатаями этого заведения в облавные шашки.
— Я даже не буду спрашивать, кто выиграл.
— И напрасно, потому что я нарочно проигрывал.
Юйлин радостно посмотрела на Сюя:
— Я скучала по тебе.
— Я весь извелся от тоски. Наконец-то мы вместе. Доедай свои кушанья и пойдем наверх. Скажем хозяину, что будем жить в одной комнате…
Поздно ночью, когда молодые любовники вдоволь нарезвились и наигрались в «тучку и дождик», разговор сам собой зашел о том, как быть дальше.
—
— Говорят, император совсем не принимает пищи и питья… Но что мы с тобой тут можем сделать?
— Дорогая, мне проникнуть во дворец легче легкого, так же легко могу я проникнуть и в императорскую опочивальню… Что, если мы поговорим с государем, спросим его о причине болезни?
— Милый, думаешь, дворцовые лекари о том его не спрашивали?
— Может, и спрашивали, да только не слыхали правильного ответа. Видишь ли, мой наставник помимо всего прочего научил меня распознавать разные болезни и лечить их особыми словами и иглоукалыванием. Может, если мы исцелим императора, это будет важнее, чем разыскать заговорщиков? Погоди… Что с тобой, Юйлин?!
Юйлин немного помолчала, а потом сказала торжественно:
— Я вспомнила.
— Что ты вспомнила?
— Я вспомнила, отчего проистекает болезнь императора. Я слышала об этом, когда беседовали… В общем, неважно, кто беседовал. Одному монаху явилась богиня Саванму и сказала, что болезнь императора пройдет, как только он увидит въяве деву своих снов. Да, именно! Деву своих снов!
— Юйлин, я в растерянности от твоих слов. Что означает выражение «дева его снов»? Как пошли слова богини? А впрочем… Кажется, я догадываюсь.
Цзюань 14
КАК ИСКАТЬ ПРИНЦЕССУ
…Бокал, выточенный из огромной цельной жемчужины, выпал из дрожащей руки и разбился с печальным звоном.
— О-о, — простонал Небесный Чиновник второго облачного ранга Ань Алый Пояс и попытался сунуть пылающую голову в миску с охлажденным персиковым желе.
Но ему не удалось это сделать. Кто-то крепко и пребольно ухватил его за волосы.
— Штоткое? — попытался возмутиться Ань Алый Пояс и разлепил склеенные хмелем глаза. И незамедлительно встретился взглядом с яростно сверкающими на тысяче рук глазами богини Гаиньинь. Именно эта в основном милостивая, но сейчас донельзя взбешенная богиня вцепилась в волосы незадачливому чиновнику, напоминая скорее не небожительницу, а склочную жену какого-нибудь лесоруба.