Игра без выигрыша
Шрифт:
Спок посмотрел на него без раздражения.
– Я не взял бы вас к себе в импресарио, – проговорил он невозмутимо.
– Вы иногда бываете на редкость туповаты.
Маккой поперхнулся и вытаращил глаза. Он хотел было что-то сказать, но от злости перезабыл все подобающие случаю слова.
Он покрутил головой, стараясь побыстрее придумать какую-нибудь колкость, и вдруг уловил непонятное движение в одном из боковых коридоров.
Маккой внимательно всмотрелся в темноту, но более ничего особенного не заметил.
"Странно, –
Он обернулся и увидел, как мичман Марксон очень внимательно на него смотрит. Так внимательно, что Маккою даже стало не по себе. В глазах мичмана он увидел огоньки зарождающегося безумия.
– Доктор, вы ничего не заметили? – спросил Марксон негромко.
Маккой пожал плечами.
– Кажется, ничего, – сказал он подчеркнуто спокойно. – По-моему, коридор пуст.
– Конечно, – кивнул головой Марксон, – конечно, здесь пусто.
При этом мичман смотрел куда-то за спину доктора застывшим взглядом.
Маккой стремительно обернулся. Никого.
– Мы готовы, – подал вдруг голос Чехов. – Три, два, один – поехали!..
– сказал он, с силой нажимая кнопку.
Все невольно отпрянули от двери.
Ничего не произошло.
Холли разочарованно вздохнула и снова уселась на пол, положив голову на колени. Похоже, эта поза стала ей нравиться.
Чехов смущенно кашлянул и снова стал возиться с кнопками. Минуту спустя он снова, но на этот раз безо всяких вступительных слов, нажал на клавишу.
Створки дверей кабины лифта бесшумно разошлись, между ними образовался проем шириной в один фут. Чехов улыбнулся.
– Отлично сработано, лейтенант, – проговорил Спок, и Чехов снова улыбнулся.
Первый помощник подошел к дверям и, сунув голову между ними, посмотрел в глубь шахты, посветив себе фонариком.
– Путь свободен, – объявил он. – Вперед!.. – И он сам подал пример своим подчиненным, смело ринувшись в отверстый зев шахты турболифта.
– Одну минуту, – остановил его Чехов. – Разрешите...
Он протиснулся мимо Спока, держась за дверь, нащупал в темноте ногой лестницу, посветил фонариком вниз и после этого обратился к остальным:
– Первым поднимаюсь я, потом мистер Спок, следом Марксон, Холли, доктор Маккой и Лено. Мичман Лено, вы отсоедините генератор и понесете его.
– Слушаюсь, – козырнула Лено.
– Рекомендую всем повесить фонарики на запястья – так будут свободны обе руки, – продолжал Чехов. Он показал, как это делается, подождал, пока все последуют его совету, удовлетворенно кивнул и с поразительной ловкостью стал карабкаться наверх.
Следом за ним в шахту полез Спок. Маккой ждал своей очереди, исподлобья глядя на Марксона. Смутное беспокойство терзало многоопытного доктора...
Между тем первый помощник скрылся в проеме лифта, и подошла очередь Марксона. Тот подошел к дверям и остановился. Холли, стоявшая за его спиной, терпеливо ожидала, думая,
– Ну же, Дэн, полезай живее! Что стоишь столбом?
Ответа не последовало; не спускавший глаз с Марксона Маккой заметил, как напряглись плечи мичмана.
– Эй, Дэн! Ты меня слышишь?.. – удивленная Холли протянула было руку, чтобы хорошенько тряхнуть Марксона за плечо, но Маккой перехватил ее запястье, укоризненно покачал головой и подвинулся ближе к стоявшему словно бы в столбняке Марксону.
– Мичман Марксон, с вами все в порядке? – мягко спросил он.
Ответа не последовало. Десантник стоял не шевелясь, глядя неподвижными глазами в пустоту.
Маккой осторожно взял его за руку и поразился – пульс был учащен до степени почти невероятной. Казалось, сердце Марксона готово выпрыгнуть из груди.
– Дэн, сынок, – настойчиво позвал доктор. – Что такое с тобой творится?..
– Эй, ребята, какого рожна вы там ковыряетесь? – донесся из темноты шахты голос Спока. Нам нельзя задерживаться!.. У вас что, случилось что-нибудь?
– Все в норме, мистер Спок, – крикнул в ответ Маккой. – Сию минуту спускаемся к вам!..
Марксон стал что-то бормотать себе под нос – очень быстро и очень неразборчиво. Доктор наклонился к нему поближе, надеясь расслышать что-либо.
– Энра. Это так похоже на энру – бормотал, словно в забытьи, Марксон.
– Энра? – не понял Маккой, – Какая еще "энра"?
Марксон ничего не ответил. Он по-прежнему смотрел расширенными глазами в темноту шахты.
Маккой, разозлившись, сильно тряхнул его за руку:
– Да очнитесь же, мичман Марксон! Какая еще чертова "энра" вам там привиделась?
Марксон судорожно сглотнул и повернулся наконец к доктору. Лицо его было покрыто мертвенной бледностью, в широко раскрытых глазах плескался панический страх.
– Энра... – как сомнамбула, проговорил он и снова сглотнул. – Энра, продолжал он, и слова с трудом слетали с его губ, – энра... Это глубокие ямы на моей родной Виндали-5... В них хоронят умерших, и оттуда их души поднимаются к людям... Эта шахта такая же, как и те ямы... Мертвых хоронят, их складывают друг на друга, и призраки поднимаются наверх и бродят среди людей...
Он судорожно перевел дыхание, пытаясь справиться с собой.
– А этот звук слышен, когда мертвые встают, – заговорил он снова. Этот визгливый вой возвещает об их приходе...
– Дэн, – твердо сказал Маккой, чувствуя, как замерли рядом Холли и Лено, и зная, что в шахте Спок с Чеховым их достаточно хорошо слышат, Дэн, я не понимаю, о чем ты говоришь. Я не слышу никаких звуков. А ты? он крепко сжал руку Марксона, – ты ведь тоже ничего не слышишь?..
Мичман тряхнул головой и попытался улыбнуться. Взгляд его постепенно становился осмысленным.