Игра, или Невероятные приключения Пети Огонькова на Земле и на Марсе
Шрифт:
За четыре сотни Карл приобрел билет у спекулянтов, заплатив ровно в четыре раза больше номинала. Опрометью он бросился к главному входу, но предъявленный им билет оказался фальшивым.
Чувствуя себя провинциалом, которого облапошили наперсточники, Карл побрел по аллее и сел на лавочку напротив служебного входа. Вооружившись портативным биноклем, он стал дожидаться перерыва. В сущности, думал он, ничего страшного пока еще не произошло: завтра Курт получит свою первую золотую медаль за четырехсотметровку по плаванью, и тогда все увидят, что он, Карл, рядом с ним.
Но во время перерыва вся милиция выстроилась вдоль ограждений живым кольцом, приближаться не имело ни малейшего смысла.
После перерыва день стал клониться к вечеру, над стадионом засияли зарева прожекторов, в небе вспыхнули фейерверки, музыка заухала так, что под Карлом скамейка заходила ходуном. Кое-где зрители небольшими стайками начали покидать стадион.
Карл подумал, что теперь, скорее всего, пропускной контроль уже ослаб и пройти через служебный вход, пожалуй, не составит труда…
Он уже собрался было подняться, как вдруг проходившая мимо компания подвыпивших подростков расселась на скамейке с двух сторон от него, зажав, словно в тисках. Они держали в руках банки с пивом, но пахло от них водкой. Кое-кого Карл уже видел в числе вертевшихся у входа спекулянтов.
— Эй, мужик, заговорили с ним довольно грубо, — а ну-ка покажи диоптрию… — И дорогой цифровой бинокль оказался в руках хулиганов.
— Ты глянь, сам маленький, а показывает как морской…
— Эй, мужик, дай поносить, я тебе его потом верну.
Не знавший русского языка, но сообразивший, что происходит, Карл сделался красным и громко по-немецки отчеканил:
— Немедленно верните прибор к оставьте меня в покое, иначе я вызову полицейский наряд!
Подростки, в свою очередь, не знали ни слова по-немецки.
— Полицаем пугает, — догадался один из них. — Айн-цвай-полицай. Так ведь рядом никого нет, слышь, мужик?
И Карл понял смысл его фразы. Кричать не имело смысла, потому что кричать приходилось только затем, чтобы сосед расслышал сказанное.
Хулиганы о чем-то поговорили и сунули Карлу под нос стакан с пивом. Тот попытался встать, но его дернули сзади за полу плаща, и он шлепнулся обратно на скамейку.
— Выпей с нами, типа за знакомство, — сказали ему хулиганы. — А потом иди.
По выразительным жестам Карл понял и эту фразу. Он что-то слышал о традициях русского гостеприимства и подумал, что эти молодые люди, возможно, вовсе не хотят его обидеть. Посмотрев туда-сюда и увидев только хитровато-пьяные улыбки, немец выпил. Вернул стаканчик, хотел подняться… Но что это такое? Все поплыло перед глазами, ноги и руки сделались деревянными… Голова… что с головой?
Последним, что он услышал, но не понял, было торопливое:
— Шузы, шузы тоже бундесовые, тоже снимай… Куда часы прячешь, ссука, часы я себе забил. Бабки считай, быстро, быстро…
Спустя несколько часов он снова открыл глаза. Перед скамейкой стояли прилично одетые люди, дети и взрослые. Они качали головами, негромко переговаривались, подходили другие…
— Пойдем, Танечка, ничего интересного,
Подъехала милицейская машина, зеваки раздались в стороны, оставшегося в одних трусах и носках Карла взяли под руки. Все его тело было исполосовано плеткой и искусано. В публике пробежал шепоток о наверняка орудовавшем здесь маньяке. Несчастного, все еще не способного членораздельно говорить, погрузили в машину и увезли.
В отделении Карл просидел до утра, просыпаясь и снова засыпая, когда в «обезьянник» заталкивали нового пьяницу или дебошира. Начиналось курение и громкие разговоры. Здесь с Карла сняли носки.
В милиции понимали, что имеют дело с иностранцем, но поскольку в городе в эти дни находилось иностранцев никак не меньше, чем русских, да и закладывали они за воротник никак не меньше, ни о каком консуле или переводчике не могло идти речи. Милиционеры попросту ждали, когда немец очухается, чтобы послать в гостиницу за одеждой и документами.
Утром Карл заговорил. Он назвал свое имя, имя своего подопечного и название гостиницы. Не прошло и часа как мальчишка коридорный принес ему шорты, футболку с яркими губами и словом «ХОЧУ», а также кеды неподходящего размера. Эти вещи и деньги на такси дал ему «господин Шикельгрубер, который ист кранк», то есть болен.
— Варум ист кранк?!! — возопил Карл, изменившись в лице настолько, насколько это было еще возможно. — Дас ист катастрофе!!!
Забыв про свой клоунский вид, он выскочил на улицу и бросился к поджидавшему его такси.
Курт лежал в окружении врачей. У него было бледно-зеленое лицо, покрытое крупными пятнами пота, испуганные и удивленные глаза.
— Кто… кто это сделал!?. — Карл упал перед ним на колени.
— Не знаю… — прошептал Курт. — Я ничьего не знаю…
Карлу показалось, что за приоткрытой дверью в коридоре мелькнуло рыхлое лицо Мракобесова.
— Это она! — выкрикнул Карл, плохо понимая, что делает, и выскочил в коридор, расталкивая врачей. Но злодейка будто растворилась, только одна очень пожилая дама, которая будто что-то видела (а на самом деле хотела разузнать, что случилось), заговорила с Карлом по-немецки. Потратив время на ее уклончивые ответы и многочисленные вопросы, Карл заплакал и вернулся в номер.
— Я найду его, найду… — клялся он, уткнувшись в матрас и рыдая.
Но кровать была пуста: Курт находился в туалете, пытаясь в очередной раз облегчить свои страдания.
К полудню Карл отвез несостоявшегося чемпиона в Пулково, где его ждал специально зафрахтованный самолет. Едва носилки скрылись в салоне, а Карл в скорбной задумчивости остановился на трапе, как сзади его решительно подтолкнули. Он влетел внутрь, его толкнули еще раз, сильнее, и он растянулся на полу в проходе. Его подняли за шиворот, протащили по салону и затолкали в одну из тесных туалетных комнат. Только когда его руки защелкнулись наручниками на трубе умывальника, Карл сумел разглядеть своих мучителей. Еще вчера эти двое громил работали в его отделе внутренних дознаний и были его трепетными подчиненными.