Игра интересов
Шрифт:
Криспин.Да ну?! Благородная девушка! Какое сердце!
Арлекин.Какую эпиталаму я сочиню!
Коломбина.Сильвия думает, что Леандр ранен. Она слышала с балкона удары шпаг и твои крики о помощи, лишилась чувств и пришла в себя только на рассвете. Скажите же мне, что с Леандром? Барышня просто помирает от тревоги, да и донья Сирена беспокоится!
Криспин.Скажи им, что моего господина спасла любовь, хотя именно любовь и нанесла ему рану! Скажи... Впрочем, вот он сам...
ЯВЛЕНИЕ
Те же и Леандр.
Капитан(обнимая его). Друг мой!
Арлекин(так же). Друг мой!
Коломбина.Ах, господин Леандр! Вы живы и здоровы! Какая радость!
Леандр.Вы знаете о том, что случилось?
Коломбина.Весь город знает! И все возмущены подлостью Полишинеля.
Леандр.Неужели?
Капитан.Он посмел злоумышлять против вас.
Арлекин.Кто посмел восстать против вашей любви!
Коломбина.Но все напрасно. Сильвия ждет вас у моей госпожи. Она готова стать вашей женой.
Леандр.Сильвия у доньи Сирены? А Полишинель?
Коломбина.Пусть трепещет!
Капитан.Он думал, что, раз богат, ему все ни по чем!
Арлекин.Он осмелился...
Коломбина.Задумать подлое убийство!
Криспин.Нанял дюжину убийц! Целую дюжину! Я считал.
Леандр.А я видел троих...
Криспин.Вы еще скажите, что и вовсе не подвергались опасности! Какое хладнокровие, какая храбрость. Но я-то все видел! Дюжина! Двенадцать вооруженных с головы до ног головорезов! Как он их расшвырял — ума не приложу!
Коломбина.Побегу, успокою Сильвию!
Криспин.Послушай, Коломбина, а может, пока не говорить Сильвии?
Коломбина.Предоставим это донье Сирене. Сильвия думает, что твой хозяин при смерти, и рвется к нему.
Криспин.Не надо!
Капитан.Ну, друг, пойдем. У нас есть дела. Надо направить народ на Полишинеля.
Арлекин.Забросаем его дом камнями! Пусть он узнает, что такое толпа!
Коломбина.Да он на коленях приползет просить вас жениться на его дочери!
Криспин.Да, друзья мои, идите! Жизнь моего господина все еще в опасности. Если Полишинель задумал его убить, он ни перед чем не остановится! До свидания!
Арлекин.До свидания, дорогой друг!
Коломбина.До свидания, господин Леандр!
Леандр.Благодарю вас, верные мои друзья!
(Все, кроме Леандра и Криспина, уходят.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Леандри Криспин.
Леандр.Что ты выдумал, Криспин? И ты считаешь, я поверю? Я же знаю: ты нанял эту дюжину убийц! Да если б они действительно на меня напали, разве бы я отбился?
Криспин.Так ты не понимаешь, зачем я это сделал?
Леандр.Нет, Криспин. Я люблю Сильвию и не хочу ее обманывать.
Криспин.Сильвия не поблагодарит тебя за правду!
Леандр.Но в конце концов она узнает, кто я такой!
Криспин.И Бога ради! Но тогда ты будешь уже ее мужем — любимым, честным, благородным, точь-в-точь таким, каким тебе хочется быть, а ей хочется тебя видеть. Впрочем, получив ее руку... ну, и ее приданое, ты и вправду станешь лучшим из дворян! Полишинель при всем своем богатстве не может позволить себе только одного — быть честным. Плутовство — его вторая натура. А для тебя это печальная необходимость. Если бы не я, ты давно бы умер с голоду— слишком совестлив! Да если б не это, я бы втянул тебя в политику, и мы овладели бы целым миром! Но ты не честолюбив!
Леандр.Ты не понимаешь, чем это кончится? Если б я лгал Сильвии и домогался приданого, это значило бы, что я ее не люблю. А если я ее люблю, то не могу ей лгать!
Криспин.И не лги. Люби ее всем сердцем, горячо, страстно, но защищай свою любовь. Умалчивать о том, что может нас унизить в глазах любимой, вовсе не значит лгать.
Леандр.Все это отговорки, Криспин.
Криспин.О которых тебе давно следовало бы позаботиться. Ведь и любовь — тоже хитроумная выдумка: поневоле приходится кого-нибудь обманывать — других или себя.
Леандр.Я себя не обманываю. Я не из тех, кто продает совесть, а с нею разум.
Криспин.Потому ты и не годишься для политики. Ты прав. Разум ищет истину, и тот, кто потерял его изолгавшись, теряет и себя.
Леандр.Да ты философ, Криспин!
Криспин.Я много думал на галерах. Там разум винил меня не столько в плутовстве, сколько в лени. Будь я настоящим плутом, я не сидел бы за веслом на галере, а отправлял бы на галеры других. Тогда я и поклялся, что никогда больше туда не попаду. И теперь, хоть ты мне и мешаешь, я полон решимости сдержать эту клятву.
Леандр.О чем ты?
Криспин.Пойми, наше положение ужасно, доверие исчерпано. Хозяин гостиницы, где мы живем, ни в чем тебе не отказывая, надеется, что ты вот-вот получишь деньги. Панталон поверил хозяину гостиницы и дал нам ссуду. Купцы, ослепленные нашей знатностью, чего только не отпускали нам в долг. Наконец, даже донья Сирена, которая так усердно помогала тебе... Все они живут надеждой на вознаграждение, и мы не можем требовать от них еще чего-то. Золотыми буквами начертано у меня в сердце имя этого славного города — он мне словно родной отец. Но, если ты не забыл, нас разыскивают! А знаменитое болонское дело? Ведь в нем было уже три тысячи листов, когда мы сбежали. Разве с тех пор обвинение не стало еще толще, благо ученейший юрист, болонский доктор, самолично взялся за дело? Уж, конечно, от его заключения нам не поздоровится. И ты все еще сомневаешься? Ты все еще упрекаешь меня?