Игра на двоих
Шрифт:
– Вам всё же следовало меня отпустить, - констатировал Фэлон, держа бандита на прицеле.
– Тебе не выбраться из клуба живым, ублюдок! – ответил раненный головорез.
Крис усмехнулся.
– В обычной ситуации – возможно. Вот только через несколько минут твоим друзьям станет не до меня.
Сказав это, Фэлон подскочил к головорезу и врезал ему прикладом по лицу. Разобравшись с охраной, и выждав пару минут, наёмник отправился на поиски Клэр. Отыскав кладовку, в которой ранее держали обеих пленниц, но никого там не найдя, Фэлон вернулся обратно в “гостевую”, и привёл
– Где девушка? – спросил он, тыча автоматом в живот противника.
– Её здесь нет.
– Я не спрашиваю, где её нет! Я спрашиваю, где она сейчас! – повысил голос Фэлон.
– Не знаю. Какой-то тип её забрал.
– Что ещё за тип?
– Понятия не имею. Я даже имени его не знаю. У Дезмонда с ним были какие-то дела.
Поняв, что это вся информация, которой владеет головорез, Фэлон вырубил его, а затем перетащил обоих охранников в кладовку, где раньше держали Клэр. Опасаясь, что Дезмонд покинет клуб вместе со своими людьми, Крис решил перехватить Фоули. Бегом поднявшись наверх, Фэлон вышел к сцене, и тут же юркнул назад, заметив Дезмонда, разговаривающего с одним из своих подручных. Собрав отряд из семнадцати человек, Фоули приказал своим людям отправиться не на подземный паркинг, а в клабхаус“Ангелов Скорости”, и всё там разгромить, чтобы камня на камне не осталось. Пока Дезмонд инструктировал своих подручных, за клубом наблюдал отряд “Ангелов Скорости” во главе со здоровяком Барри Крайтоном. Он и его люди ждали подходящего момента, и он вскоре настал, когда головорезы Фоули поднялись на борт челнока, и судно поднялось в воздух.
– Наш выход, парни, - сказал Барри, опуская бинокль.
***
Вернувшись в свой кабинет, Фоули получил от стоявшего сбоку от двери Криса ногой в живот. Пользуясь заминкой противника, наёмник обыскал карманы Дезмонда, забрал пульт от ошейника Джейд, после чего оттолкнул мужчину в сторону, и закрыл дверь.
– Где Клэр? Кому ты её отдал? – спросил Фэлон, держа Дезмонда на прицеле.
Фоули ухмыльнулся.
– Забудь про девчонку. Ты её больше не увидишь, - ответил он после короткой паузы.
Это был не тот ответ, который Крис ожидал услышать.
– Не хочешь говорить по-хорошему, значит, скажешь по-плохому.
Без труда разобравшись, какая кнопка на пульте за что отвечает, Фэлон дистанционно отключил ошейник Джейд, затем открыл дверь, и приказал Фоули выйти. Когда они отошли подальше от кабинета, то услышали взволнованные женские крики. Добравшись до зала, Крис и Дезмонд стали свидетелями массовой драки между оставшимися охранниками и ворвавшимися в клуб “Ангелами”. Молодые байкеры переворачивали и ломали всё, что попадалось им под руку, но при этом не трогали перепуганных посетителей и только-только вышедших на работу стриптизёрш.
– Нам дальше, - подсказал Фэлон, толкая заложника.
Заметив, что их босс в опасности, несколько охранников двинулись в сторону Фэлона, но вдруг путь им преградил Барри Крайтон. Нокаутировав одного из головорезов мощным хуком, здоровяк вступил в бой сразу с двумя противниками. Миновав зал, Крис и Дезмонд спустились в подвал. Добравшись до “гостевой” комнаты, Фэлон усадил Фоули на кресло, и застегнул ремни на его запястьях. Убедившись, что пленник не освободится, Крис отложил автомат в сторону.
– Не скучай. Я скоро вернусь, - сказал он на прощание, прежде чем выйти из комнаты.
Поднявшись наверх, и вернувшись в зал, наёмник подошёл к Барри, только что закончившему выбивать дурь из последнего противника.
– Мне нужно перекинуться парой слов с Фоули. Если не трудно, проследи за тем, чтобы нам никто не помешал, - сказал наёмник.
– Только не слишком долго. Мы своё дело сделали, но общаться с легавыми мне что-то не очень хочется.
– Понял. Постараюсь всё сделать быстро.
Вернувшись в “гостевую”, Крис взял в руки электродрель.
– С помощью твоего конкурента нам удалось найти отца Клэр, и убедить его дать против тебя показания. Нам очень сильно повезло, что он так и не покинул Актарон.
Собственно, именно на это у Криса и Джейд ушло несколько часов. Уинфилд хоть и не сразу, но всё же поверил наёмникам, и согласился помочь им прижать Дезмонда к стенке.
– Врёшь. У этого слизняка был шанс обо всём рассказать легавым, но он этого ни сделал, потому что у него кишка тонка.
– Это было до того, как ты похитил его дочь. Так что сейчас ты в полной…
– Да пошёл ты! Даже если меня упрячут за решётку, девчонке это ничем не поможет.
Крис приблизился к Дезмонду.
– Если скажешь, как найти Клэр, я тебя не трону. Обещаю.
Дезмонд демонстративно отвернулся. Крис пожал плечами, включил дрель, и поднёс её к лицу Дезмонда.
– Где искать Клэр? – повторил наёмник свой вопрос.
Дезмонд повернулся к Фэлону лицом и посмотрел на дрель. Во взгляде ростовщика наёмник не заметил страха. Даже после того как Крис приблизил вращающееся сверло практически к его глазам, Дезмонд не сказал ни слова. Поняв, что первая попытка расколоть Фоули провалилась, Крис отключил дрель.
– Слабак, - презрительно бросил Дезмонд.
– Не торопись с выводами, - ответил Крис, положив дрель на место, и взяв небольшой аккумулятор.
Подтащив его к креслу, и опустив на землю, Фэлон расстегнул на Фоули рубашку, оголив волосатую грудь.
– Надеюсь у тебя крепкое сердце, - сказал наёмник, недобро улыбнувшись.
Постучав клеммами друг об друга, и убедившись, что они под напряжениями, Фэлон коснулся живота Дезмонда. Фоули стиснул зубы, и задёргался. Продержав клеммы несколько секунд, Крис убрал их.
– Перестань упрямиться, идиот! Меня уже пытались поджарить током, и я знаю насколько это больно! – раздражённо пробормотал наёмник.
– Да пошёл ты в задницу! – ответил Фоули.
– Неправильный ответ! – воскликнул Крис, повторно ударив Дезмонда током.
Фоули вновь смог сдержать крик, хотя во второй раз это далось ему с большим трудом. Убрав провода, и дав пленнику передохнуть несколько секунд, Крис снова ударил его током. На этот раз Дезмонд не сдержался, и завопил от боли. Опасаясь, что пленник может потерять сознание, Фэлон убрал провода, и отвесил теряющему сознание Дезмонду несколько звонких пощёчин.