Игра на двоих
Шрифт:
Мы творим, что нам вздумается: резко увеличиваем и уменьшаем скорость, проезжаем по всем лужам и окатываем прохожих грязной водой, мешаем другим водителям обогнать нас, не обращаем внимания на красный свет и пешеходов, выезжаем на другие полосы и возвращаемся обратно только тогда, когда встречный транспорт окажется на расстоянии вытянутой руки. Мотоцикл мчится по улицам, распугивая всех рычанием дикого зверя. Несколько раз водители съезжают на обочину, стараясь избежать столкновения. Нас это только веселит. Мы смеемся. Безумные, свободные, по-своему счастливые. За какие-то полчаса мы выезжаем за пределы города, оставив позади
Спрятавшись за ментором, я прижимаюсь к нему так сильно, словно хочу стать одним целым с этим мужчиной. Будто никаких границ не существует. Выглянув из-за его плеча, ловлю глоток холодного воздуха. Скорость увеличивается, и перед глазами все плывет: сменяющие друг друга луга, леса и озера сливаются в сплошную линию из светло-зеленого, буро-коричневого и нежно-голубого цветов. Ветер бьет в глаза, мешает смотреть вперед, обжигает лицо. Но мне не холодно: по телу, откуда-то изнутри, разливается жар, который согревает нас обоих. Я снова скрываюсь за спиной Хеймитча и, положив голову ему на плечо, закрываю глаза. В тот момент я забываю о том, что ждет меня завтра и в ближайшем будущем. Есть только настоящее: мы, свобода, скорость. Остальное не имеет значения.
Вдруг лес расступается и перед нами открывается невероятно красивый вид на побережье. Даже отсюда, на расстоянии в несколько сотен метров от океана, я слышу плеск волн и пение птиц. Остановившись на обочине, Хеймитч пинком ставит мотоцикл на подставку, снимает шлем, ловко спрыгивает с седла и помогает мне. С непривычки дрожат колени, и ментору приходится подхватить меня на руки и поставить на землю. Она качается под ногами, пока я с опаской делаю пару шагов в сторону водоема.
Мы сидим на крупных камнях, наблюдая, как волны одна за другой разбиваются о прибрежные скалы. Хеймитч предлагает спуститься вниз, к воде, но я не решаюсь. Отчего-то это место — здесь наверху, — внушает мне большее доверие. Мы слушаем отрывистые крики белоснежных чаек и смотрим, как они по очереди, словно договорившись заранее, подлетают к воде, быстрым и точным движением хватают рыбу и снова поднимаются к облакам, съедая добычу на лету. Еще одна волна разлетается на мельчайшие брызги. По лицу и рукам стекают соленые капли. Кажется, будто по моим щекам ползут слезы обиды, горечи, страха и отчаяния. Говорят, в море невозможно утонуть — соль выталкивает тебя на поверхность, не позволяя опустится на дно. Я бы хотела проверить эту теорию на практике. Скинуть куртку и ботинки, спуститься по влажному песку, зайти подальше в воду, туда, где ноги не достают до дна, и отдаться в объятия водной стихии. Или просто спрыгнуть со скалы. Силового поля здесь нет, никто и ничто не помешает осуществить задуманное. Острые камни на дне обеспечат быструю, хоть и болезненную, смерть, волны с отливом унесут тело на глубину, а кровавое пятно вскоре исчезнет, растворившись в соленой воде.
Мысли несут меня все дальше; я забываю о реальности. Ментор, подумав, что подопечная скучает, старается отвлечь меня ничего не значащим разговором. Поняв, что, пока он рядом,
— Как ты нашел это место?
— Я не искал, — смеется Хеймитч. — Наугад. Даже у Капитолия есть границы, за которыми начинается остальной мир.
Обменявшись парой ничего не значащих фраз, мы замолкаем. Ментор долго смотрит вдаль, на размытую линию горизонта и наконец решается спросить:
— Что ты чувствуешь?
— Мне не страшно, если ты об этом, — подумав, отвечаю я. — Только иногда. Чаще просто противно. Но порой я позволяю себе забыть об этом.
— Я, кажется, запретил тебе даже думать об алкоголе и морфлинге, — грозно протягивает ментор.
— У меня свой способ забыться, — снисходительно, но мягко отвечаю я.
— Очень интересно! — настораживается мужчина. — И какой же?
Я лишь тихо усмехаюсь, едва приподняв краешки губ.
— Ты.
Между нами снова повидается тишина, но сейчас в ней нет того напряжения, что было раньше. Ментор привлекает меня к себе и обнимает за шею, я подвигаюсь ближе, кладу голову ему на плечо и обнимаю в ответ.
— А сам Сноу принимает участие в им же выдуманных забавах? — ментору лучше не знать, каких усилий стоит мне этот равнодушный тон.
— Нет, — горько усмехается Хеймитч. — Наш святой Президент выше этого. Почему ты спрашиваешь?
— Я бы могла убить его.
— Ты серьезно?
— Почему нет? Во всяком случае, попытаться стоит, — мой задумчивый вид заставляет Хеймитча отвлечься от созерцания морского пейзажа.
— Ты сумасшедшая, детка, — качает головой ментор.
— Нормальные в подобных условиях не выживают, — огрызаюсь я.
— И то правда, — невеселый смех мужчины разносится эхом по побережью.
Внезапно, в момент, когда я ожидаю этого меньше всего, та безумная мысль, пришедшая после долгих размышлений на крыше пентхауса, снова посещает меня. Ментор рядом, я ему доверяю. На милю вокруг нет никого, кто мог бы подслушать наш разговор. Почему бы не воспользоваться моментом?
Я поднимаюсь на ноги, Хеймитч тоже встает и окидывает меня вопросительным взглядом. Нет, ментор, нам не пора возвращаться. У нас еще есть время. Глубоко вздохнув, я подхожу к невысокому обрыву и, раскинув руки и балансируя на самом краю, вглядываюсь в темно-синюю поверхность океана. Мужчина подходит чуть ближе.
— Я хочу знать, что случится после аукциона. После того, как определится победитель.
С этими словами я оборачиваюсь к нему и замечаю уже знакомую насмешку в его взгляде, за которой он безуспешно пытается скрыть смущение.
— Детка, о чем ты? Хочешь, чтобы я рассказал, что тебя ждет после знакомства с человеком, которому Сноу продаст твое тело?
Его голос срывается, но он за секунду вновь обретает над ним контроль.
— Можешь спросить у Финника. Он просветит тебя на эту тему, не упустив ни одной подробности.
Все еще стоя на краю, я протягиваю руку, обнимаю ментора, притягиваю к себе, заставляя сделать шаг вперед и слегка наклониться, и пристально смотрю ему в глаза
— Не совсем, — мой голос понижается до шепота.
— Тогда что ты хочешь от меня? — непонимающе, но так же тихо спрашивает Хеймитч.
— Я хочу, чтобы ты мне это показал.
По тому, как краска заливает лицо мужчины, а глаза расширяются от удивления, я вижу, что на этот раз он правильно понял мои слова. Право первой ночи — за ним.