Игра с огнем
Шрифт:
— Хорошая идея, — сказал Айвстон. — А теперь, мистер Грей, расскажите о своей сестре. Почему она не приехала в Англию вместе с вами? Как ее зовут? Она помолвлена?
Пенелопа наконец вошла в ярко освещенный холл дома Ланрит, оставив позади холодную сырость ночи, но, услышав слова Айвстона, резко остановилась и обернулась, взглянув ему прямо в лицо, но он не счел нужным даже изобразить смущение.
— Полагаю, теперь вам захочется узнать, не вьются ли у нее волосы под дождем?
Глаза Айвстона невинно сияли, как голубое небо в безоблачный летний день.
— Нет, мисс Прествик, — ответил он, —
— Но если вы когда-нибудь встретитесь с моей сестрой, хотя, надеюсь, этого не произойдет, — сказал Джордж Грей, — не советую вам об этом спрашивать.
Мистер Джордж Грей совсем не выглядел оскорбленным, скорее, все это его забавляло.
— Почему? — спросил Айвстон.
— Потому что у Элизабет волосы вьются от природы, сухие они или мокрые, — ответил мистер Грей.
— Мне бы очень хотелось с ней познакомиться, — сказал Джордж. И ее брат туда же! Похоже, этот прием обещает стать худшим в сезоне, несмотря на то что он только начался.
Пенелопа собиралась сказать что-то резкое, но передумала, решив, что в ответ услышит очередную гадость, и, исполненная достоинства, вошла в парадный зал дома Ланрит, заполненный гулом голосов. Больше никаких ночных прогулок в саду. Она согласится на это только в одном случае: если Иденхему нравятся такие прогулки и если он проявит настойчивость.
Она очень надеялась, что он будет настойчив.
Айвстон с трудом подавил желание, которое не оставляло его ни на секунду, — схватить Пенелопу, прижать к себе и целовать до тех пор, пока у нее не подогнутся колени, овладеть ее душой и телом. Но эта девушка вряд ли покорится, даже если у нее будут подкашиваться ноги. У нее просто уникальный талант отбиваться и нападать в любой ситуации, даже когда она сгорает от страсти и желания.
Во всяком случае, ему хотелось верить, что, как и у него, в душе у нее бушует пламя. Она так хорошо скрывала свои чувства и так много говорила о своих намерениях, что совершенно сбила его с толку. Пенелопа была загадкой, и вознагражден будет тот, кто ее разгадает.
Никогда еще он не встречал подобных женщин.
Он горел желанием как можно лучше узнать ее во всех отношениях.
Он не знал ни одной леди, которая решилась бы подстроить свидание с конюхом только ради того, чтобы научиться целоваться. Теперь Айвстон верил ей. Пенелопа была слишком прямолинейна и откровенна, чтобы опускаться до лжи. Она не видела ничего предосудительного в том, чтобы задействовать обстоятельства и людей для достижения своей цели.
В этом было что-то порочное, но ему нравилось. Тем более было обидно, что она наотрез отказалась продолжать с ним отношения. Хотя он явно ее заинтересовал. Айвстон не сомневался в этом, но Пенелопа была так одержима Иденхемом, что не замечала ничего вокруг. Единственный выход Айвстон видел в том, чтобы вновь вернуть ее расположение.
Задача не казалась очень сложной. Лишь одно упоминание имени Элизабет Грей вызвало у Пенелопы приступ ревности. Айвстон не сомневался, что не пройдет и двух часов, как она снова окажется в его объятиях, не Элизабет, а Пенелопа, конечно. Правда, он и понятия не имел, как это сделать, но одно знал наверняка —
Глава 18
— Дорогой, ну наконец-то! Я уже не надеялась увидеть вас сегодня, — сказала София герцогу Иденхему. — Леди Ричард, вы, как всегда, прекрасны. Нужно чаще появляться в Лондоне. Поверьте, светские развлечения пойдут вам на пользу.
Герцог Иденхем и леди Ричард были самыми прекрасными созданиями, которых Англия когда-либо производила на свет. Их лица были совершенны, черты изящны, глаза выразительны, а фигуры безупречны. Они были необыкновенно милы и очень несчастны, ибо их браки не оправдали ожиданий, уступив место разочарованию.
Дорогого Иденхема преследовал злой рок, ибо все три жены отдали Богу душу, буквально не выдержав его мужской силы; Кэтрин была ранена в самое сердце изменами мужа. Хотя она выходила замуж по любви, лорд Ричард, человек необыкновенно милый, но с сомнительной репутацией, постоянно искал приключений на стороне. Он изменял часто, не думая о последствиях. Поскольку он побывал и в постели леди Пейнтон, этот прием был чрезвычайно важен для леди Ричард. Пришло время раз и навсегда похоронить прошлое, естественно, не в прямом смысле этого слова, — София была далека от мысли, что очаровательная леди Ричард способна физически уничтожить леди Пейнтон. Это положило бы конец той замечательной жизни, которая ожидала ее впереди.
— Мне вполне хватает заботы о детях, леди Далби, — ответила Кэтрин и вместо приветствия едва коснулась губами щеки Софии.
— Этого никто у вас не отнимет, — сказала София и пристально посмотрела на Кэтрин. — Но однажды в детской зазвучат голоса ваших собственных детей. Если снова выйдете замуж.
— Я довольна тем, что занимаюсь детьми брата, София, — задумчиво сказала Кэтрин. — Очень довольна.
— Неужели? — улыбнулась София. — Это просто замечательно. Обычно в Лондоне все чем-то недовольны. Вы можете стать родоначальницей нового модного поветрия. Очень на это надеюсь. Все новое так возбуждает, — добавила она.
— Я оскорблен до глубины души и не собираюсь больше это выслушивать, — ухмыляясь, заявил Иденхем. — До сих пор меня не покидала уверенность, что самый возбуждающий джентльмен в городе — это я. Именно вы, София, убедили меня в этом. Вы так непостоянны. И что мне теперь делать?
Иденхем был в великолепном расположении духа. Да и как ему не радоваться, если он смог наконец вывезти любимую сестру в свет? Нет ничего хорошего в том, чтобы безвылазно сидеть в четырех стенах, да и в голову постоянно лезут дурные мысли, а это еще хуже.
— Вы будете, мой дорогой, стоять здесь и слушать меня, пока я вас не отпущу, — сказала София, деликатно подталкивая их к укромному местечку у одной из стен парадного зала, сплошь увешанной большими зеркалами, чтобы побеседовать с братом и сестрой наедине. Наедине? Рядом с зеркалами? Но София прекрасно понимала, что делает. — Вы, конечно, слышали о пари?
— О каком пари? Боюсь, я ничего не знаю об этом, — сказал Иденхем.
— Оно касается Иденхема? — спросила Кэтрин, с беспокойством оглядываясь по сторонам. Почти все с интересом смотрели на нее, ибо она после кончины любимого мужа, которая пришлась так кстати, не появлялась в свете.