Игроки Господа
Шрифт:
— Давай, Август! — кричала мне в ухо Лун. — Мэйбиллин!..
Ах да.
Я поднял руку, нацелил ладонь на мерзкое деформерское устройство, произнес слово.
Вспыхнул язык солнечной плазмы, слишком раскаленный, чтобы смотреть на него. Я все равно не стал отворачиваться, и, хотя по моим щекам градом катились слезы, не отрывался от цели. Зловещая штуковина стала пурпурной, потом желтой, потом белой, потом ослепительно-голубой. У меня перед глазами плясали черные точки. Краем глаза я видел, как хромает в сторону искалеченная летающая тарелка. Все огни мира на секунду погасли — и ужасная волна искореженного воздуха, огненная буря, обрушилась на нас. Мы покатились по земле, наполовину ослепшие, цепляющиеся друг за друга. Снова
Горелые пятна испещряли высокую гранитную арку, золотое имя доктора Цузе закоптилось. По неведомой причине у меня в голове заиграл оптимистичный марш. Вот черт! Джон Филипп чертов Себастьян Суза [34] ! Я начал хохотать, и слезы потекли из моих зудящих глаз. Военный марш Сузы! Я подумал, что не время для неуместных шуток, но, по-видимому, ошибся, потому что никак не мог успокоиться и справиться с идиотским смехом. Лун уставилась на меня — и уж не знаю, что она там увидела, но то ли мое состояние оказалось заразным, то ли она испытала слишком сильное облегчение. Она захихикала, а я засмеялся еще громче, а она скрючилась на четвереньках, давясь смехом, а Тоби гулко захохотал в ответ — и мы втроем повалились на вымощенную плитами мостовую среди белых хлопьев, испарявшихся от прикосновения наших горячих тел.
34
Суза, Джон Филипп (John Philip Sousa) (1854—1932) — наст, имя Зигфрид Оке, американский композитор, капельмейстер, скрипач португальско-немецкого происхождения. Псевдоним «Суза» (Sousa) расшифровывается как аббревиатура от лат. Super Omnia USA («Америка превыше всего»), либо от Siegfried Ochs, USA.
— Не поделитесь, в чем прикол? — осведомился весьма раздраженный голос.
Мэйбиллин. Я заставил себя сесть, держась за диафрагму и цепляясь за Лун в поисках поддержки. Тихие взвизги по-прежнему слетали с моих губ, но я сурово попытался придушить их на месте.
— Ты должна быть там, — пояснил я.
— Я и была там! — рявкнула она в ответ. За ее спиной фиолетово-сине-зеленый ходячий овощ изобразил некий жест, который я принял за очень воспитанный благодарный поклон. Конечно, от Мэйбиллин я ничего подобного и не ждал — с самой первой встречи моя сестричка вела себя, как отъявленная стерва. Что, тем не менее, не умаляло наших родственных связей, а это всегда приятно — спасти члена семьи от превращения в жареную отбивную в летающей тарелке.
— Ты сломала летающую тарелку, — заметил я.
Тоби издал последний громогласный смешок, откашлялся и сурово нахмурил брови, пытаясь изобразить сожаление.
— Да, да, спасибо, что спас нам жизнь, и все такое. Только я подозреваю, что именно ты и заварил всю эту кашу.
— Добрый день, мисс Зайбэк, — сказал большой ворон, усаживаясь мне на плечо. Слегка покачнувшись под его весом, я скосил глаза. Не живая птица — робот. Обстоятельность оперения впечатляла. Доброе Устройство в иной аватаре. — Я рад, что вы оба пережили атаку. Не расскажете ли всем нам, как вам удалось провести летающий аппарат через Schwelle? И как К-машины умудрились последовать за вами? Каноническая информационная физика долгое время утверждала, что это невозможно.
— Нет ничего невозможного, когда переписываешь основные правила.
Я в ярости уставился на Мэйбиллин:
— Что же это за Состязание, если можно в любой момент поменять правила?!
— Нельзя, и, поверь мне, все не так просто. Джан модифицировала операционную систему виманы [35] . Полагаю, гребаные деформеры ухватили хвост той волной функции. Ты в курсе, что она вернулась с Ксона? — добавила сестрица, обращаясь к К. Э.
35
Вимана (санскр.) —
— Да, мне сообщили, но все равно спасибо. Чуть позже я с радостью обсужу ее находки. Могу я предложить вам и вашей спутнице обед?
— Нет. Тоби, мы думаем, что Деций вот-вот станет свидетелем точки Омеги. Аврил хочет, чтобы мы все вернулись для…
— А ты не могла просто зайти и сказать это по-человечески?
— Дай передохнуть! На меня напали К-машины. Произошло… — она прервалась, полагаю, в поисках наиболее тошнотворного определения.
— Волнение Силы? — предложил я.
— Судя по твоему тону, это подразумевает сарказм, но поскольку я не знакома с…
— Ой, Мэй, заткнись же ты наконец! — воскликнула Джуни. Я удивленно оглянулся, так как успел забыть о ней. Ее волосы были в беспорядке, элегантная одежда порвана, но, по крайней мере, все части тела остались на месте. — Привет, Флогкаалик. Я испытала огромное облегчение, когда увидела, что твоя летающая тарелка садится. Проклюнулось ли уже маленькое семечко?
— Она быстро растет, спасибо, мадам Зайбэк. А как поживают ваши роботы?
— Великолепно. Полагаю, мы приближаемся к полному пониманию нейрофизиологии деформ…
Ворон многозначительно откашлялся. Все обернулись к нему. Он слетел с моего плеча и уселся на каменную колонну.
— Пожалуйста, отправляйтесь по домам. Августа Зай-бэка и его спутницу Лун Кату Сарит Сагару я попрошу остаться для короткой беседы. Я прослежу, чтобы вашим поврежденным судном занялись.
С ворчанием, демонстрацией оскорбленного достоинства, а также рукопожатием от Тоби, они отбыли. Мэйбиллин прихватила свою овощную возлюбленную. Птица полетела обратно к зданию Института, явно уверенная, что мы последуем за ней. Напуганные студенты и персонал, в том числе и Эмбер, быстро отпрянули от окон. Я же пошел в прямо противоположном направлении, к сломанной тарелке. А как бы вы поступили на моем месте? Лун шагала рядом, легонько качая головой, на ее губах блуждала снисходительная улыбка.
Агрегат не дымился, и не мерцал, и не испускал злобные зеленые радиоактивные лучи, по крайней мере, на первый взгляд. Его шасси было безнадежно испорчено, и он восседал на газоне, точно здоровенная дамская шляпа времен инаугурации Роберта Кеннеди, только жестяная и исцарапанная. Силовой кабель, опоясывавший верх кабины, пульсировал странным умирающим светом. Вход, прятавшийся под тремя витками испарителя, оказался широко распахнут. Я просунул голову внутрь, принюхался. Слабый запах навоза, который тетушка Тэнзи именовала «розовым дерьмом». Очень простая панель управления, что, по моему мнению, соответствовало продвинутым аппаратам — большинство вещей, наверное, контролировалось виртуально и силой мысли. Как бы я хотел оказаться здесь двенадцатилетним мальчишкой! Вздохнув, я вылез обратно под багровеющие небеса.
— Надо думать, тебе не удастся подарить мне такой на Рождество?
— Ну, учитывая, что ты спас жизнь и детишек принцессы Венерианской галактики, полагаю, они отдадут тебе один совершенно бесплатно.
Доброе Устройство, к своей чести, не пыталось поторопить нас и приготовило очаровательный столик с закусками, ждущий в той же маленькой совещательной комнате. Я передал Лун тарелку с сухариками и черной икрой, или какой-то другой черной блестящей субстанцией, а сам накинулся на сливочный сыр и кусочки лосося. Подрыв вражеских звездолетов отнимает много сил! Хотя и не так много, как можно было себе представить. Я ведь всего лишь сыграл роль портала для сил, а не их источника; очевидно, энергия пришла из какого-то глубокого родника или фонтана за пределами моих ограниченных возможностей.