Игрушки дома Баллантайн
Шрифт:
— Простите. Я вас очень люблю, котята. Очень-очень. Мне не стоило так делать. Пошли домой скорее, там вас конфеты ждут. Мы с Этьеном привезли ваших любимых.
— Не надо конфет, — едва слышно вздыхает Уильям.
Он берет сестру за руку, и они первыми уходят с пустынного пляжа. Этьен и Ева по очереди наспех переодеваются за молом и бегут догонять детей.
Дома у калитки их встречает Брендон. Судя по костюму-«тройке» и шляпе, он только что вернулся из города и еще не успел переодеться.
— Привет,
— Добрый вечер, мистер Фланнаган.
«Приветствую! Как вода?»
— Теплая и воняет водорослями, — морщится Эвелин. — Пап, Этьен у нас сегодня ночует. Не против? Мама уже одобрила.
Брендон приподнимает брови, удивленно смотрит на дочь, потом на Этьена. Кивком соглашается.
— Ева, если можно — угости пока младших, — просит молодой человек. — Мне на полслова тет-а-тет. Пожалуйста.
Эвелин пожимает плечами и убегает вперед догонять близнецов. Этьен провожает ее взглядом и обращается к Брендону:
— Мистер Фланнаган, я приехал, чтобы поговорить с вами и Евой. Вместе. Вы должны рассказать ей то, что доверили мне. Я исполнил данное вам обещание.
«Спасибо, Этьен. Я знал, что не ошибся в тебе».
— Не ошиблись. Завтра я выступлю перед нью-кройдонской прессой с заявлением об официальном роспуске вудупанков. Будем собираться маленькой тесной компанией на квартирах. Эвелин я об этом не скажу.
Брендон смотрит на Этьена, словно прикидывая, о чем Легран недоговаривает. Выжидает, пока Этьен закончит, и спрашивает:
«Как Ева восприняла запрет?»
Он качает головой и разводит руками.
— Сказала, что я отнял у нее единственную радость в жизни. Похоже, что мы расстаемся, мистер Фланнаган.
«По ней не скажешь, что у вас разлад».
— Она… я не знаю, как объяснить, сэр. Сперва бросалась на меня, потом плакала, потом умоляла сжалиться и позволить танцевать вместе с другими вудупанками. Сейчас она ведет себя тихо, надеясь, что я оттаю и изменю решение. Ей нужен не я, а доступ к ритуалам.
«Давай подведем итог после разговора? Я уверен, что, когда Ева узнает обо всем, она успокоится и пересмотрит свое поведение».
— Да, мистер Фланнаган. Только есть еще один момент. Близнецы. Похоже, с ними ситуация гораздо сложнее, чем с Евой.
Часть III. Мадан
В пять часов утра в комнате Алана тихо открывается дверь. Осторожные шаги звучат вниз по лестнице, удаляются к выходу. Едва слышно поворачивается ручка входной двери, поскрипывают ступеньки крыльца. Шуршит гравий на дорожке, негромко звякает цепочка, на которую закрывается калитка.
Этьен не решается заводить мотоцикл, боясь растревожить утренний сон жителей маленькой улочки на набережной. Идет, толкая тяжелую машину по дороге в гору. На повороте слышит за спиной топот бегущих ног, оборачивается.
Они
— Эй, ну-ка, оба обратно, — ворчит Этьен, пытаясь одновременно высвободиться из цепких объятий и не уронить мотоцикл. — Мы так не договаривались. Ребят, ну правда!
— Возьми нас к себе, — тихо плачет Сибил. — Не бросай нас…
— Пожалуйста, не оставляй нас! — умоляет Уильям, уткнувшись в живот Этьена заплаканным лицом.
— Я приеду, — пытается соврать Легран.
— Ты не приедешь! — отчаянно кричат близнецы в один голос.
— Вы меня свалите вместе с мотоциклом. Ну-ка, спокойно. Мелкие! Эй! — строго хмурит брови Этьен.
Они послушно разжимают руки, отходят к обочине. Этьен смотрит на них — заспанных, в мятых пижамах, с растрепанными светлыми кудрями — и чувствует себя подлецом. Он ставит мотоцикл на подпорку, присаживается перед близнецами на корточки. Стирает слезы со щек Сибил, потом Уильяма.
— Так, ангелочки… У вас память хорошая?
Они кивают, все еще всхлипывая.
— Брикс-авеню, тридцать шесть. Напротив Канви-парка, бывали там?
— Бывали…
— Это совсем рядом со станцией монорельса. Не доходя четверть мили до Авер-кросс. Запомнили?
Кивают. Вытирают рукавами носы.
— Я всегда буду вам рад. Живу я один, вы никогда не помешаете.
Сибил протяжно всхлипывает. Этьен гладит ее по голове, заправляет за уши растрепанные волосы.
— Я поговорю с вашим отцом. Думаю, он не станет возражать, если я буду забирать вас раз-другой в месяц.
— У тебя есть, где играть? — с надеждой спрашивает Уильям.
— Конечно. У меня есть оранжерея. Там настоящие маленькие джунгли, даже игуана живет. За оранжереей приглядывает пожилая глуховатая мэм, но она вам мешать не будет.
Уильям берет сестру за руку, смотрит Этьену в глаза.
— Мы больше не будем плакать.
— Ты молодец, настоящий мужчина.
Этьен встает, обнимает обоих.
— Я вас хочу попросить, можно?
— Можно, — мурлычет Сибил и льнет к его ладони.
— Не теряйте друг друга. Никогда. Даже если вас разлучат. Вы всегда друг друга услышите. Мир мал на самом деле, в нем всегда можно найтись. Только не сдавайтесь.
— А ты? — спрашивает Уильям. — Ты нас найдешь?
— Даже не сомневайтесь. А теперь бегите домой, пока родители весь городок в поисках вас не перевернули.
Он ерошит светлые кудри близнецов, опускает на лицо защитные очки, надевает краги. Убирает подпорку мотоцикла, садится. Оборачивается к детям и подмигивает:
— И не плакать!