Игры призраков
Шрифт:
Сенлин именно сейчас живо представил, что от него осталось бы, не окажись он в саду и не задержись на лужайке в тот момент, когда уже собрался уходить. Откровенно говоря, любой на его месте не захотел бы уснуть под крышей того же дома. По крайней мере, в ту ночь.
— Дядя, а можно мне лечь где-нибудь… на террасе, например?
— Конечно! — воскликнул Кай Лонг. — Я тебя понимаю. Сейчас приготовят постель.
Когда суета во дворце стихла, и все потихоньку разошлись по разным помещениям, наступила наконец долгожданная тишина. Воздух на просторной террасе у южной стороны дворца был наполнен ароматами жасмина и магнолий. Сенлин и Дао Юн как раз допили принесенный слугой чай из успокаивающих трав и расположились на ночлег.
—
— Что поделать, — отозвался Сенлин. — Но ты не переживай. Мне кажется, какие-то неведомые силы меня берегут. Поэтому ничего совсем уж страшного не случится. Тем более, Фай Чжень или та душа, которая скрывается за ее обликом, сегодня спасла мне жизнь.
— Если бы можно было надеяться, что и дальше так пойдет. Ведь никогда не знаешь, чего там у призраков на уме. Они уже не совсем те, кого мы любили и понимали при жизни… Придется быть настороже и не расслабляться ни на мгновение.
— Хорошо, как скажешь, — улыбнулся принц. — Бедный дядюшка, он ужасно расстроился… Я ни разу не слышал, чтобы в чьем-нибудь дворце вот так ни с того, ни с сего обрушился потолок.
— Да, очень странно.
Их сонные голоса становились все тише, глаза слипались… Со стороны зарослей у самой террасы послышалась короткая трель. Это соловей нерешительно пробовал голос. Потом маленький певец почувствовал себя уверенней, и его мелодия зазвучала сладкой колыбельной для двух друзей, на время позабывших о недавних испытаниях и не ведавших, что ждет их впереди. Вскоре оба уже крепко спали, и никакие кошмары, тревожные сны и наваждения, которые часто насылают ночные демоны на людей, их не беспокоили.
***
Утро следующего дня началось для одновременно проснувшихся Сенлина и Дао Юна с появления на террасе Кай Лонга. Тот, казалось, и не ложился, при этом был бодр и решителен.
— Уже выяснилось, что потолочные балки над твоей комнатой были повреждены, — сообщил он племяннику, присев на край постели. — Господин Гандзо утверждает: это дело рук каких-то злоумышленников. Я тоже так считаю. Не очень-то похоже, чтобы повреждения произошли сами собой.
Сенлин сладко потянулся и откинул одеяло, которым был укрыт. В чудесное светлое утро мрачные тайны куда-то отдалились и больше не казались серьезными.
— С одной стороны, это даже лучше, — беззаботно произнес он. — Значит, дворец в полном порядке и простоит еще сотни лет. Не хотелось бы думать, что он обветшал. А злоумышленников можно найти.
— Вероятно, ты прав. Кстати, я и сам в последнее время иногда ночевал в той спальне. Думаю, на это и было рассчитано. Ведь никто не мог предвидеть, что ты появишься во дворце именно сейчас. Расследованием уже занимаются. Прости, что мое гостеприимство едва не стоило тебе жизни. Если бы я только знал...
— Не говорите так, дядя. Я же знаю, как сильно вы меня любите…
Тут на свободном краю постели зашевелилось покрывало. Кто-то резко спрыгнул на пол террасы и с криком отбросил это покрывало, в которое был завернут. Кай Лонг и Дао Юн в одно мгновение вскочили на ноги. К счастью, тревога оказалась ложной. А ведь после новостей о злоумышленниках, плетущих коварные заговоры прямо во дворце, сразу думалось лишь о самом худшем. Но в действительности на террасе просто заночевал еще один из спутников Сенлина — юный Вень Чэн. Наскоро устроенная ночью постель из мягких тюфяков, положенных один на другой, была широкой. Он был укрыт с головой и совершенно не заметен заметил среди складок тканей.
— Как ты сюда попал?!
— Прошу прощения… — пробормотал растерянно моргающий юнец. — Вроде бы… я еще давно выбрался наружу. Все время мерещилось, будто в моей комнате вот-вот рухнет потолок… Но и спать ужасно хотелось. Я забрел на террасу и...
— Ты что, всю ночь здесь был?!
— Простите... Я только хотел устроиться
— Ну и соня же ты, Вень Чэн!
— По-моему, наши приключения закончатся еще глупей, чем у Безумных путешественников, — добродушно рассмеялся принц Сенлин. — Кстати, нас тоже восемь человек, считая господина Гандзо. Может, это знак свыше? Вот только храм в нашу честь вряд ли возведут. Наверно, отец был прав, когда не хотел нас отпускать. Я уж думал, это кто-то из тех самых злоумышленников…
— Я тоже так подумал, — поддакнул Дао Юн. — По крайней мере, самых бестолковых надо было оставить дома. Хотя... неужели мы не заслужим отдельного храма?
— Ну, если только очень постараемся.
После завтрака молодые люди сочинили следующее письмо императору. Стоит ли говорить, что о ночном происшествии во дворце Кай Лонга там даже не было упомянуто? Почтовая птаха упорхнула в небо, а путешественники вскоре были готовы к отъезду. Уже оказавшись в седле, Сенлин наклонился к стоявшему рядом Кай Лонгу и тихо сказал:
— Будьте осторожны, дядя. Пока не найдете того, кто это сделал…
— Да, я постараюсь. Ты тоже будь очень осторожен, мой мальчик. Надеюсь, боги и дальше будут оберегать вас от опасностей.
Глава 18
— Вот уже третий день подряд ничего не происходит — с разочарованным видом сказал Вень Чэн, рассеянно поглаживая гриву своей лошади. — Я думал, в дороге будет гораздо интересней. Даже обидно…
В сущности, самый юный участник путешествия был прав. После происшествия в Сияющем дворце не случилось ничего примечательного. Правда, вчера они наконец-то повстречали настоящих крестьян (некоторые из друзей принца видели их первый раз в жизни) и раздали им серебряные монеты. Не очень-то заметно было, что крестьяне сильно нуждаются в подаянии. Однако люди в одежде из грубой ткани низко кланялись и с любопытством рассматривали нарядных молодых господ. Еще небольшая новость — после очередной развилки дорога стала вовсе не такой ровной и ухоженной, как раньше. Впрочем, ничего удивительного. Ведь прямой дорогой, ведущей в провинцию Данвэйн, пользовались редко. Вот и все, больше никаких перемен. Нужно сказать, что путешествие для своих участников уже утратило прелесть новизны. Они больше не устраивали гонки и веселые сражения на мечах. Шутки и песни звучали редко, дорога стала слишком привычной и монотонной, и в маленьком отряде все чаще воцарялось долгое молчание. Помалкивал даже обычно не в меру разговорчивый Бао Дэнь. Ему сильно портило настроение то, что никак не удавалось привлечь внимание красавицы Шай Дэ или хотя бы ее миловидной служанки. Девушки будто превратились в невидимок и почти не выглядывали из своей повозки. А ведь Бао Дэнь всегда был так уверен в своей неотразимости… Най Тэну теперь не приходилось врать в своих ежедневных посланиях императору. Ни малейших опасностей и сложностей на пути. Да и у остальных фантазия потихоньку иссякла. Поэтому ничего особо интересного в письмах уже не содержалось. Най Тэн в основном подробно описывал пейзажи по обеим сторонам дороги — пространство вокруг стало более открытым, лишь иногда попадались рощицы. Почти сплошные луга, время от времени чередующиеся с плоскими холмами, безлюдная тихая местность...
От скуки больше всех страдал Вень Чэн, который всерьез рассчитывал: ему и друзьям предстоит каждый день сражаться с разбойниками и злыми демонами, спасать прекрасных девушек и заниматься другими увлекательными делами. И еще множество других героических событий он себе навоображал. Однако подвиги, достойные древних героев волшебных сказок, все никак не подворачивались.
— Удивляюсь я нынешним молодым людям, — сквозь зубы проворчал господин Гандзо. — Вместо того, чтобы радоваться благополучной и безопасной поездке, они недовольны. Скучаете по неприятностям? Так они скоро к вам нагрянут.