Игры с палачами
Шрифт:
— В одну и ту же? — переспросила Оливия. — А сколько же их было в самом начале?
— По крайней мере, четверо.
Слова Хантера повисли в воздухе.
— И что именно убийце надо от этих людей?
— Мы точно не знаем…
Сейчас у Роберта не было ни малейшего желания делиться с Оливией и Эллисон своими предположениями.
— И вы считаете, что убийца не остановится?..
Хантер видел, как блестят глаза Оливии.
Детективы хранили молчание.
— Значит, вы полагаете, что выбор убийцы не случаен, — продолжала тем временем Оливия. — Вы говорите о какой-то группе лиц, но
Хантер видел, что Эллисон с трудом сдерживается, чтобы не расплакаться. Детектив заметил деревянный комод позади кресла. На нем стояло несколько фотографий в рамках. На всех были запечатлены члены семьи Николсонов.
— Не могли бы вы дать нам на время фотографию вашего отца в молодости? — попросил он Эллисон. — Это нам очень поможет. Обещаю вернуть ее после…
Женщина кивнула.
— У меня есть старая свадебная фотография.
Эллисон сделала жест рукой в сторону комода, возле которого стояла Оливия.
Старшая сестра повернула голову и уставилась на фотографии. С секунду она колебалась. Волна чувств прокатилась по ее лицу. Взяв в руки одну из фотографий, вставленных в рамку, Оливия на мгновение задержала на ней взгляд, а затем протянула Хантеру. Это был фотографический портрет шесть на четыре дюйма — лица молодых Деррика Николсона и его жены крупным планом. Улыбки светятся счастьем. Эллисон была похожа на мать, особенно глаза. Хантер помнил фотографию Николсона, сделанную за год до того, как ему поставили диагноз: последняя стадия рака. Со дня женитьбы у него поредели волосы, углубились морщины, но существенных изменений во внешности не произошло.
Уже сидя в машине Гарсии и поворачивая ключ в замке зажигания, Роберт услышал, как зазвонил мобильный телефон.
— Детектив Хантер, — проговорил он в трубку.
— Детектив, это Тэмми с горячей линии. У меня тут есть для вас звонок. Женщина хочет поговорить с детективом, расследующим дело Скульптора.
Хантер знал, что сотрудников горячей линии учат отсеивать «пустые» звонки. Каждый раз, когда случается резонансное преступление, телефоны полиции трезвонят не переставая. Звонят ищущие вознаграждения граждане, пьяницы, наркоманы, чудаки, сумасшедшие, шутники, жулики, те, кому в жизни не хватает внимания окружающих, или просто люди, которые любят отвлекать полицию от работы. Когда дело касалось потенциального серийного убийцы,число звонков увеличивалось в десять раз, исчисляясь за день сотнями, а иногда переваливая за тысячу. С начала расследования это был первый звонок, который операторы горячей линии переадресовали непосредственно Хантеру.
— Она говорит, что у нее есть информация, — сказала Тэмми.
— Что за информация? — спросил Хантер, сделав Гарсии знак подождать.
Тэмми откашлялась.
— Она говорит, что знакома со всеми тремя жертвами.
Глава 102
Весьма скромное кафе располагалось на углу Рэтлифф-стрит и Ридли-роуд в Норуолке, в юго-восточной части
Чернокожая женщина заметила детективов прежде, чем они вошли в кафе. Машину они оставили у входа. Она до сих пор узнавала копов по внешнему виду. Женщина наблюдала за тем, как детективы переступают порог.
Хантер сразу же обратил внимание на лицо женщины, которая в прошлом, должно быть, была красивой, но сейчас выглядела осунувшейся и какой-то неживой. Вдоль левой щеки тянулся длинный тонкий шрам, который она никак не пыталась загримировать. Их взгляды встретились.
— Джуди? — спросил Хантер, подходя к ее столику.
Детектив понимал, что это ненастоящее имя, но по телефону она, во всяком случае, назвалась именно так.
Чернокожая женщина кивнула, пристально глядя на детективов.
— Я детектив Хантер, а это детектив Гарсия. Не против, если мы присядем?
Она узнала Роберта по голосу. Именно с ним женщина разговаривала по телефону полчаса назад. В ответ Джуди лишь пожала плечами.
— Хотите, я закажу вам еще чашечку кофе? — предложил Хантер.
Негритянка отрицательно покачала головой.
— Сегодня утром я поднялась чуть свет и уже приняла свою дозу кофеина.
Ее голос был слегка хрипловатым, даже сексуальным, но твердым. На женщине была белая блузка с длинными рукавами и без воротника. На левой груди вышита красная роза. Запах духов отличался деликатностью… нечто экзотическое и пряное, гвоздика или звездчатый анис.
— Что будете заказывать, джентльмены? — подойдя к столику, спросила страдающая переизбытком веса официантка.
— Вы точно ничего больше не хотите? — улыбнувшись Джуди, спросил Хантер.
Женщина покачала головой.
— Две чашки кофе без сахара, пожалуйста, — взглянув на официантку, сказал Роберт.
Та кивнула и принялась собирать грязные тарелки с соседнего столика.
Несколько секунд они сидели в полном молчании. Когда официантка вернулась в кухню, Джуди вновь бросила пристальный взгляд на Хантера и Гарсию.
— Ладно. Как я уже сказала вам по телефону, я не уверена, имеет ли это отношение к убийствам, но это беспокоит меня уже два дня. Я не очень-то верю в совпадения.
Соединив пальцы в замок, Роберт положил кисти рук на стол. Он понимал, что лучше всего дать ей выговориться. Задавать вопросы не стоит.
— Два дня назад я как обычно ехала на работу на метро, — продолжала женщина. — Я не люблю читать газеты, особенно «Лос-Анджелес таймс». Слишком много там «чернухи». Ну, вы и сами знаете… У меня этого и так хватает с лихвой. Ну… В руках у сидевшей напротив меня женщины была газета. Когда она переворачивала страницу, я увидела первую полосу. — Поджав губы, негритянка покачала головой. — Сначала я ничего не поняла. Думала, еще одно убийство. Такого в Лос-Анджелесе полным-полно. Но потом я увидела фотографию…