Императрица Орхидея
Шрифт:
Крестьяне понятия не имели о том, что происходит: плохие новости из Пекина до них еще не дошли. Глядя на Нюгуру и Тун Чжи, они тем более не могли даже предположить, что наше положение так плохо. Им очень льстило, что мы решили остановиться на ночь в их деревне, и они кормили нас теплыми булочками из цельного зерна и овощным супом.
По пути нас постоянно догоняли гонцы от принца Гуна. Среди всех плохих новостей была только одна хороша: мы захватили в плен двух влиятельных иностранных офицеров, которых звали Паркс и Лох. Принц Гун использовал их в качестве
— Командующий союзными войсками поселился в спальне Вашего Величества и живет там вместе с китайской проституткой, — доложил гонец.
Бледное лицо Его Величества покрылось холодным потом. Он хотел что-то сказать, но не смог выговорить ни слова. Через несколько часов он закашлялся, и в его мокроте появились сгустки крови.
18
— Говори! — приказал император евнуху, который служил в охране Большого круглого сада. Этого евнуха прислал к Его Величеству его непосредственный начальник, который совершил самоубийство после того, как не сумел выполнить свои обязанности.
— Все началось пятого октября, — начал евнух дрожащим голосом. — С утра было пасмурно. Во дворце все было спокойно, никаких признаков чего-то необычного. Днем пошел дождь. Охранники попросили меня впустить их внутрь. Они очень устали, и я им разрешил... И вот тогда мы услышали канонаду. Сперва мы решили, что спим. Один охранник даже сказал, что, как ему кажется, начинается гроза. Однако уже через несколько минут запахло порохом. К нам подбежали другие стражники со словами, что варвары уже стоят перед Воротами высокой доблести и перед Воротами мира. Мой начальник спросил, что случилось с частями генерала Сянь Голинчина, и ему ответили, что варвары их захватили. Мы поняли, что остались без всякой защиты...
— Мой начальник приказал нам охранять Сад счастья, Сад чистого журчания, Сад полной луны и Сад солнечного сияния, а сам пошел в Сад вечной зелени и в Сад июня. Я понимал, что это невозможно. Как могут меньше ста человек оборонять сады, которые занимают пространство в двадцать квадратных миль?
— Когда мы бросились прятать мебель, в саду появились варвары. Я приказал своим подчиненным бросать то, что менее ценно, и прятать только самое важное. Но мы копали слишком медленно. Лично я успел закопать только большие часы и движущуюся вселенную, а остальное мы побросали в свертках...
— Когда мы вытаскивали из дворца свертки, на нас напали варвары. Они в нас стреляли! Мои подчиненные падали вокруг меня один за другим. Всех, кого не расстреляли, тех захватили, а потом бросили в озеро. Меня варвары привязали к фонтану с бронзовым журавлем. Они рассекали наши свертки и с восторгом хватали спрятанные там сокровища. Чтобы все унести, карманов им явно не хватало, и они принялись делать мешки из платьев Вашего Величества. Они набивали их добром до отказа и утаскивали на своих плечах. То, что они не могли утащить, они ломали. И дрались между собой за награбленное.
Потом
— Что они нашли? — с ужасом спросила я.
— Все, моя госпожа. Я видел, как мимо фонтана прошел варвар с вашим церемониальным платьем.
Евнух продолжал дальше описывать погром Большого круглого сада, но я старалась не слушать. В голове моей ясно проплывали картины, как варвары последовательно громят Абрикосовый домик, Павильон пионов, Лотосовый чайный домик. Мне даже показалось, что я вижу их алчные лица, когда они врываются в главный дворец и дикой толпой несутся по его богато украшенным залам. Вот они в моей комнате, роются в ящиках комодов, ломают перегородку в кладовую, где я спрятала свои нефритовые украшения, серебро и эмали, картины, вышивание и другие безделушки.
— ...Всего унести они явно не могли, и поэтому содрали жемчуг с платья императрицы Нюгуру и опустошили бриллиантовые ларцы Вашего Величества..
— А где в это время был принц Гун? — спросил Его Величество, тихо сползая со стула и беспомощно пытаясь на нем удержаться.
— Принц Гун был за пределами Пекина. Он попытался задобрить варваров, обещая освободить захваченных офицеров. Но остановить мародерство уже было невозможно. Чтобы покрыть свое преступление, эти иностранные дьяволы... Ваше Величество... я просто не могу выговорить, что они придумали... — Тут евнух повалился на пол, словно из него вынули спинной хребет.
— Говори!
— Да, Ваше Величество. Эти варвары... подожгли...
Император Сянь Фэн закрыл глаза. Он начал задыхаться и крутил шеей так, словно его схватил за горло злой дух.
Тринадцатого октября варвары предали огню более двухсот павильонов, дворцов и храмов на территории Большого круглого сада. Пламя довершило начатое ими преступление. Бывшая красота быстро превратилась в дым и пепел. Над городом долго висело тяжелое черное облако, посыпая сажей людские головы, глаза, одежду, постели и посуду. На всем пространстве в сотни акров сохранилась только мраморная пагода и каменный мост. Да еще Павильон изысканных облаков, который стоял у озера высоко на холме.
Позже я узнала от принца Гуна, что люди тогда слышали «похожие на гром» звуки, которые вовсе не были громом: инженеры Британских королевских войск закладывали во все здания динамит, а потом их подрывали.
До конца своих дней я буду постоянно возвращаться мыслями к этой картине чарующего великолепия, которое внезапно превратилось в груду безобразных обломков. Дворцы и пагоды, полные сокровищ, собранных поколениями императоров, вдруг сгорели, как бумажные фигуры.
Известие нанесло императору еще один, самый сильный удар.