Имперский вояж
Шрифт:
Затаив дыхание, Роджер любовался захватывающим зрелищем. Неожиданно он обнаружил рядом с собой Диспреукс. Выяснилось, что ее отделение, как и положено, продолжало неусыпно охранять жизнь его высочества, следуя за ним словно тень.
— Нимашет, вы, в принципе, свободны. Можете заняться своими делами, — спокойно произнес принц и, улыбаясь, шевельнул бронированным плечом. — Вряд ли какая-нибудь тварь сможет пробиться через это…
— Да, сэр. Вероятно, вы правы, но мы выполняем приказ нашего командира.
Роджер хотел было возразить, но передумал. Во-первых, ему не хотелось в очередной
— Если перестать бояться, то вокруг все просто замечательно, не правда ли?
Диспреукс почувствовала, что принц едва ли хочет услышать в ответ что-нибудь шаблонное, типа: “Да, сэр; нет, сэр”, и просто согласно кивнула головой.
— Я наслышана о планетах с условиями куда хуже этих, ваше высочество, — промолвила девушка, припомнив одно из мест, куда ее могли направить. Планета Дайбло, например, относится к одной из самых тектонически нестабильных населенных планет во всей Империи. Воздух там настолько отвратителен, что детей приходится держать в специальных изоляторах довольно долго, пока они не повзрослеют и не научатся правильно пользоваться дыхательными аппаратами.
— Намного хуже, — еще раз повторила Нимашет. Роджер кивнул и обратил внимание, что, болтая, они оказались в самом хвосте группы, все еще поднимавшейся в темноту неизвестности. Как не хотелось принцу прерывать задушевный разговор, но нужно было двигаться дальше.
— Пора идти, ваше высочество, — произнесла Диспреукс, словно прочитав его мысли.
— Да, — со вздохом ответил Роджер. — Что-то ждет нас впереди?..
Гостевые комнаты выглядели довольно странно. Чтобы добраться до них, путешественникам пришлось пройти по извилистому тоннелю с воротами в обоих концах. Тоннель привел в небольшой открытый двор, примыкающий к довольно солидной башне с единственной дверью внизу. Для мардуканцев дверной проем был слишком низким, так что Д'Нок Тэю, для того чтобы войти, пришлось согнуться в три погибели, тогда как земляне вошли совершенно свободно. Здание башни оказалось трехэтажным, причем первые два этажа почему-то не разделялись на отдельные комнаты, а на первом вообще отсутствовали окна. На втором этаже имелись небольшие оконца и простой деревянный настил. Чтобы попасть на второй этаж, как, впрочем, и на третий, нужно было пролезать через специальный люк. Лишь третий этаж вмещал в себя шесть отдельных, обшитых деревом комнат с большими, выходившими во двор окнами с деревянными ставнями. На нижнем этаже была устроена примитивная “самоочищающаяся” уборная, нечистоты из которой удалялись стекающей с крыши дождевой водой.
Стоя в одной из самых просторных комнат, Роджер разглядывал через окно восхитительную панораму.
Когда в дверях появился Панер, шустрый Мацуга уже заканчивал стелить для его высочества постель. Слуга лукаво подмигнул капитану, но тот лишь покачал головой.
— Я полагаю, что эта крепость предназначена для приема высокопоставленных гостей, — заметил Панер. — Кстати, лучшего места для обороны не придумаешь, и если король задумает напасть на нас, то вряд ли у него что-нибудь получится. Замечательное место.
Роджер отвернулся от окна и посмотрел на командира. Лицо капитана едва различалось в скудном свете походного фонаря. Принц вдруг почувствовал, что опять начинает сердиться.
— Вы всерьез допускаете, что Хья Кэн хочет на нас напасть? — спросил он Панера. Роджер был явно поражен. Ку'Нкокский владыка показался ему довольно дружелюбным.
— А то, что приключилось с нами на “Деглопере”, ваше высочество? Разве кто-нибудь мог предвидеть такой оборот? — язвительно произнес Панер.
— И что вы предлагаете? — спросил, кивая в ответ, Роджер.
— Продадим им все, что можно. Получим взамен то, что нам необходимо, и будем выбираться из этого города как можно скорее, ваше высочество, — ответил Панер. Роджер скрестил руки и снова кивнул.
Он хотел что-то сказать, но остановил себя. Лекция О'Кейси не прошла даром, и принц поймал себя на том, что именно сейчас не стоит опять нарываться и лучше прикусить язык. К тому же, пока не произошло ничего такого, из-за чего стоило бы разводить сыр-бор.
— Ладно, поглядим, что будет завтра, — только и ответил принц.
— Пойду разведаю, что там внизу, ваше высочество, — сказал Мацуга. Покончив с роджеровской постелью, он положил рядом с ней чистую униформу.
При взгляде на одежду Роджеру невыносимо захотелось содрать с себя надоевший скафандр. Конечно, в отличие от остальных членов экипажа, Роджеру вроде бы и грешно было скулить: скафандр спасал от изнуряющей жары и предохранял от излишней влажности. И все же носить не снимая эту холобуду изо дня в день Роджеру осточертело.
— Наконец-то я переоденусь, — заключил принц.
— Да, ваше высочество, — слегка нахмурясь, ответил Панер.
— Ну, в чем дело опять? — спросил Роджер, скидывая скафандр.
— Ладно, ничего, ваше высочество, — медленно проговорил Панер. — Но мой вам совет: не забудьте, что у вас есть ружье.
Панер покачал головой, заметив, что принц начал раздражаться.
— Помните старую воинскую присказку, ваше высочество? Она заканчивается словами: “Держи себя всегда на взводе, как свое верное ружье”.
Роджер кивнул.
— Я учту ваши слова, капитан. — Он взглянул на свое оружие и кивнул опять. — Никогда ни в чем нельзя быть уверенным. Даже в том, что тебя не придушат какие-нибудь местные привидения. Да, кстати, ужинать мне что-то не хочется. Так, перекушу чем-нибудь и залягу спать.
— Хорошо, ваше высочество. Я думаю, утром побеседуем. Нам нужно кое-что обговорить перед завтрашней аудиенцией.
— Согласен. Тогда… до завтра.
— Спокойной ночи, ваше высочество, — с этими словами Панер исчез в темноте.
Глава 25
Роджер приблизился к королю, учтиво поклонился и вручил ему бумагу, удостоверяющую, что он законный член императорской фамилии. Документ был составлен на стандартном английском языке и, разумеется, был совершенно недоступен пониманию туземцев. Все же на короля, несомненно, произвели большое впечатление золоченые буквы и вермильонская печать.