Чтение онлайн

на главную

Жанры

Инцидент на «Звездном Скитальце»
Шрифт:

Лицо командора Олдерсона стало белым как мел.

— Нет, нет, этого не может быть. Они обещали продать нам оружие. Кэ’терсы не могли так поступить.

— Это правда, — коротко ответил Митч.

Олдерсон слегка покачнулся.

— Я собирался стать адмиралом…

— Он что, серьезно? — ахнула Эбби. — Что за кусок дерьма. Погибли люди, а он ноет, что не получит повышение?

Вивиан — пока командор был еще пьян — решила задать ему самый важный вопрос.

— Сэр, почему операторы центров управления оставили свои посты?

— Я не обязан перед тобой отчитываться! — казалось, Олдерсон

занервничал. — Арестуйте ее и отведите на гауптвахту!

Митч махнул рукой, приказывая всем оставаться на своих местах.

— Это вполне уместный вопрос, сэр. Почему в пунктах управления не оказалось ни одного оператора?

Лицо Олдерсона перекосилось от… страха? Но, не успела Вивиан обдумать эту мысль, как оно уже побагровело от злости.

— Выполняйте приказ, или все пойдете под трибунал! Отведите эту суку на гауптвахту! Она предстанет перед военным судом. Никто не смеет распоряжаться моим кораблем!

— Сэр, — Митч слегка замялся, — ответьте на вопрос.

— Да пошел ты! — командор пробуравил его злобным взглядом. — Перед тобой я тоже не отчитываюсь. Сейчас же запри ее в чертов карцер.

— Вы пьяны, сэр? Я чувствую исходящий от вас запах алкоголя.

— Что?! — оскалился Олдерсон. — Да как ты смеешь!

— Согласно пункту шесть-три-девять кодекса космофлота Земного Союза до тех пор, пока вы не протрезвеете, я принимаю командование кораблем на себя.

— Я прослежу, чтобы тебя лишили звания и отдали под трибунал! Только попробуй сделать это! — рассвирепев, Олдерсон попытался ударить Митча. Но тот, ловко увернувшись от удара, схватил командора, развернул его и буквально в следующее мгновение нацепил на него наручники. — Твоей карьере конец! — взревел командор.

— Мы будем свидетельствовать за своего командира, — громко заявил один из безопасников. — Вы пьяны, сэр, и не в состоянии руководить кораблем. А также вы попытались напасть на исполняющего ныне обязанности главы службы безопасности. Я поддерживаю его оценку. Вам стоит привести себя в порядок.

Еще несколько офицеров службы безопасности выразили согласие, поддержав решение своего командира. Митч уверенно тряхнул головой.

— Давайте проводим командора Олдерсона в его каюту.

— У тебя нет полномочий входить туда! Нет! — внезапно запаниковал Олдерсон, при этом выглядел он весьма испуганным.

Вивиан была не единственной, кто заметил это. Митч, направившись к каюте командора, приказал одному из своих людей удерживать его.

— Вы предпочитаете, чтобы я посадил вас на гауптвахту, сэр?

— Да! Этим ты дашь право военному суду, посадить тебя как минимум на двадцать гребаных лет, даже не сомневайся! — Олдерсон смачно сплюнул на пол.

Митч, повернув голову, взглянул на Вивиан.

— Прикажи Эбби открыть его дверь. Она же может взломать замок, верно?

— Я уже занимаюсь этим, — отозвалась та.

— Я запрещаю тебе! — заорал командор Олдерсон. — Держись подальше от моей каюты!

— Она уже делает это, — сообщила Вивиан Митчу.

И как только дверь распахнулась, Митч с двумя подчиненными ворвался внутрь. Дверь за ними закрылась, но командор Олдерсон продолжал выкрикивать проклятья и угрожать всем находящимся в коридоре, обещая загубить их карьеру и гарантируя, что

их больше не возьмут ни на одно судно флота.

Прошло несколько минут.

— Интересно, что Олдерсон скрывает? Слишком странно он себя ведет, верно? Или только я это вижу?

— Не только ты, Эбби, — прошептала Вивиан.

Дверь открылась, и из каюты вышел разъяренный Митч. Его взгляд пробежался по присутствующим, пока не остановился на нужном человеке.

— Томас, бери аптечку и тащи сюда свою задницу. Здесь две раненые женщины, — он загородил датчик на двери своим телом, чтобы та не закрылась, и впился разъяренным взглядом в командора Олдерсона. — Так вот почему вы убрали операторов центров управления, да? Из всего экипажа только они способны, если бы вдруг захотели шантажировать вас изменой жене, записать компрометирующий материал и сделать копии, — Митч оглянулся на свою команду. — Этот ублюдок протащил втихаря двух секс-работниц со станции Брэнстон. Он держал их в соседней каюте и в свободное от дежурств время развлекался с ними у себя. А когда включился режим изоляции, — Митч снова впился злым взглядом в командора, — не придумал ничего лучшего, как выместить на женщинах свое негодование. Мерзавец оторвался на них по полной.

— Какого черта? — Йола, одна из безопасниц, шагнула вперед.

— Это не то, чем кажется! — зашипел Олдерсон. — Им нравится такое дерьмо, раз они занимаются этим. Подумаешь, слегка грубоватый секс. Я приказываю всем забыть о случившемся!

— Да пошел ты, сэр, — прорычал сквозь стиснутые зубы Митч. — Как только мы освободим вашу каюту, вы будете заключены там.

— Его место на гауптвахте, — проворчал кто-то за спиной Вивиан.

Митч покачал головой.

— Он командор. И будет сидеть взаперти до тех пор, пока к нам не пребудет вышестоящее начальство. Вы знаете протокол. Мы будем придерживаться правил, хотя он и заслуживает худшего. После всего, что я увидел и услышал от этих женщин, я бы с удовольствием запер в камере его гребаную задницу.

— Меня от вас тошнит, — прошипела Йола в лицо командору Олдерсону.

Вивиан тихо радовалась, что больше не является единственной мишенью для безопасницы, столь откровенно выражающей свое недовольство и злость.

Из каюты Олдерсона вывели двух женщин, состояние которых буквально ошеломило Вивиан. У одной из них была разбита губа, а под глазом красовался здоровенный фингал. Вся ее одежда была порвана, открывая постороннему взгляду ее левую грудь, покрытую глубокими царапинами и какими-то отметинами, очень похожими на следы зубов. А вот вторая женщина выглядела еще хуже. Помимо аналогичных травм у нее, видимо, была повреждена нога, так как Томас поддерживал ее, помогая идти.

Как только безопасники освободили каюту командора, Митч снял с Олдерсона наручники и втолкнул его внутрь.

— Запечатайте его, — приказал он.

— Ты еще пожалеешь об этом! — взревел командор. — Все вы! Я всех вас сотру в порошок!

Когда дверь каюты закрылась, все молча переглянулись.

Митч вздохнул, потирая переносицу.

— Черт, ну и бардак.

— Вы действительно думаете, что командор Олдерсон приказал операторам управления покинуть свои посты? — задавшего этот вопрос мужчину Вивиан не знала.

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II