Индеец с тротуара (сборник)
Шрифт:
— Да ты настоящий оратор, — улыбнулся Чарли. — Может, тебе следует стать политическим деятелем?
Донни тут рассмеялся.
— Я разболтался не в меру. Но говорю что думаю. Знаю, что в наше время у вождей мало власти или нет вовсе. Но ты бы мог вернуть старикам веру, а дети стали бы относиться к тебе с почтением.
— Ни за что! — сказал Чарли. — Ни за что, — повторил он. — Я никогда бы не смог стать вашим вождем.
— Да я и не рассчитывал, что ты согласишься на это. Но, может, если бы ты пожил с нами, узнал наши обычаи, ты бы
Чарли молча пожал плечами.
— И потом, — продолжал Донни. — Если ты взорвешь плотину, то станешь героем. У людей появится право называть тебя своим вождем. И ты не посмеешь отказать им в этом.
— Какой же это вождь, который сидит за решеткой в тюрьме?
— При завоевании Запада белыми многие индейские вожди оказывались заложниками. Но народ почитал их.
Чарли поднялся.
— Ни за что! — крикнул он. — Я не гожусь для этого. И потом, я не верю в вождей. Я верю в демократию, в Совет народа.
— Ну ладно, ладно. Хватит об этом.
Чарли снова опустился на землю. Он пристально посмотрел на Донни и тихо сказал:
— Я не буду великим вождем, Донни, но я взорву плотину.
Глава 26
На поляне сгущались сумерки. Солнце рано покидало остров, поросший тополями, березами и обрамленный кривыми кедрами.
Донни Сильный спал. Чарли тоже пытался заснуть, но, несмотря на усталость, его мозг продолжал лихорадочно работать, в воображении проносились подстерегающие его опасности.
Он подумал, что надо помолиться. Но кому? Духам предков, обитавшим даже в камнях? Или просить помощи у бога белых, который был для них единственным судьей?
А надо ли молиться вообще? Если за все эти годы он не смог обратить на себя внимание бога белых или одного из индейских богов своим достойным поведением, то сейчас молитва его будет не чем иным, как взяткой, попыткой совратить бога, а это самый страшный из смертных грехов.
Выкинь все это из головы, подумал он, все мысли об индейских богах, о боге белых. Надо спать. Заснуть во что бы то ни стало. Дать отдых мышцам, восстановить силы.
Наконец Чарли уснул. Но перед тем как он закрыл глаза, заходящее солнце нащупало узкую щель среди кедров и луч света проник на поляну. Несколько минут Чарли лежал, озаренный солнечным светом. И, отгоняя мрачные мысли, он подумал: не знамение ли это?
В темноте, вскоре накрывшей остров, он не слышал шагов людей, которые вышли из болота и остановились на поляне. Не знал он и о том, что среди мужчин, участников военного Совета, была девушка.
Шакал, приветствуя темноту, оповестил о закате прерывистым лаем; тускло светящийся черный сверчок, нашедший теплый приют в золе от костра, отсчитывал верещанием ночные минуты.
К тому времени, когда Чарли проснулся, луна уже взошла. Ее свет не мог проникнуть на поляну. Звезды начали бледнеть. Филины, предпочитавшие лунный свет, — сначала три, а потом четыре — гулким уханьем оповестили о том, что направляются в ночной дозор.
Чарли поежился. Он услышал голоса и повернул голову. Затем он поднялся и направился к тому месту, где мужчины полукругом сидели на земле. Он услышал голос Бетти. Сердце его громко застучало. Семеро людей, сидящих на земле, были так поглощены разговором, что поначалу не заметили его приближения. Он сделал еще один шаг и, видно, спугнул сверчка — тот неожиданно замолк, и в тот же миг головы людей, сидящих на земле, повернулись в его сторону.
— Чарли, — окликнул его Донни, — иди сюда. Мы ждали, когда ты проснешься.
Бетти подвинулась и освободила для него место. Чарли покраснел и обрадовался, что темнота не выдала его.
Он сел рядом с Бетти и вдохнул свежий запах ее кожи.
— Похоже, все готово, — сказал Донни. — Завтра или послезавтра ночью можно действовать. Сейчас мы должны обо всем договориться.
Поначалу Чарли не понял смысла этих слов. Близость девушки, аромат ее волос завораживали его. Лишь постепенно ему удалось сосредоточиться, он стал прислушиваться к тому, о чем шла речь.
— Кто обходил семьи, живущие у подножия плотины? — спросил Донни.
— Я, — ответила Бетти.
— Ну и как там дела? — спросил Донни.
— Почти все уже выехали. Оставшиеся уезжают сегодня ночью. Я обошла обе дороги. Верхнюю, ведущую на запад, и нижнюю, ведущую на восток. Заходила в каждый дом, говорила со всеми — обещали выехать завтра к вечеру.
— Как вы думаете, власти не догадываются? — спросил Донни.
Один из мужчин ответил:
— У них в голове сейчас одно: поймать твоего друга. Они даже не заметили, что все семьи выехали из долины.
Чарли наклонился и прислушался. Говорил человек с орлиным носом. Чарли вспомнил его. Он оглядел других мужчин — это были те самые люди, которые встретили его в ту ночь, когда Бетти привезла его с плавучего острова.
— Кто проверял охрану на плотине? — спросил Донни.
Один из мужчин поднял руку.
— Я, — сказал он. — Ее сократили с восьми до двух охранников. Остальные шестеро, наверно, мечутся по лесу в поисках Чарли.
— А ты знаешь, кто эти двое? — спросил Донни.
— Знаю. Ночные сторожа с бумажной фабрики. Старый Фрэйзер и одноногий. Кажется, его зовут Рамуссен. Обоим за семьдесят.
— К полуночи они, наверно, заваливаются спать, — сказал один из мужчин.
— На это нельзя рассчитывать, — сказал Донни.
— Из-за шума воды они все равно ничего не услышат, — сказал мужчина с орлиным носом.
— А когда выходит луна? — спросил Донни.
— Около одиннадцати, — ответила Бетти.
— Значит, к одиннадцати все заряды должны быть на месте, — сказал Чарли.
— Но мы не учли одного…
— Чего именно, Турлен? — спросил Донни.
— Погоду. Ожидается резкое похолодание. Если завтра ударит мороз, плотина покроется льдом. Тот, кто будет закладывать динамит, хлебнет лиха.