Инспектор из Глазго (Наша Иможен)
Шрифт:
Инспектор откашлялся.
— Прошу прощения, мисс, но речь идет не о вас.
— Не обо мне? Но о ком же тогда?
— О миссис Рестон. Ангус — ее любовник. Я застал их вдвоем в районе Торнхилла, и то, как они себя вели, не оставляет повода для сомнений. Мисс, он ухаживал за вами лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза мистеру Рестону.
— Но… мы должны были уехать вместе с ним!
— Будьте уверены: он повернул бы дело так, чтобы вас догнали. Мне очень жаль, мисс, но уезжать он собирался не с вами, а с миссис Рестон.
— Что — только?
— У Ангуса Камбрэ нет ни гроша, а у миссис Рестон были только деньги, принадлежавшие мужу. Поэтому Хьюг Рестон должен был умереть, чтобы его вдова могла вдали отсюда предаваться любовным утехам с Камбрэ.
— Я вам не верю! То, что вы говорите — подло, гадко! Ангус любит меня! Кому об этом знать, как не мне?
Она умолкла и порывисто вышла из комнаты. Они услышали, как она поднялась по лестнице, хлопнула дверью своей спальни и бросилась на кровать, отчего заскрипели пружины матраца.
— Она проплачет всю ночь! — вздохнула миссис Лидбурн.
Ее супруг кивнул:
— Здесь мы бессильны, дорогая. До сих пор она была еще ребенком. Но теперь ей придется перенести этот удар и быстро повзрослеть.
— Так ты все знал, Кит?
— Да, Флора.
— Поэтому ты и препятствовал свадьбе, да?
— А разве это не достаточно веская причина?
— Конечно.
— Инспектор, почему вы уверены, что брата моей жены убил именно Камбрэ?
— Позвольте напомнить, что первым это предположили вы.
— Да, но мне доказали всю беспочвенность моих подозрений.
— Это произошло потому, что парень оказался умнее тех, кому предстояло его разоблачить. Мне кажется, что прежде всего он стремился создать видимость, что любит вашу дочь, не остановится даже перед ее похищением и не думает ни об одной другой женщине. Случайно — кто мог подумать, что из дома выйдете не вы, а Рестон? — ему представилась возможность убить человека, чья смерть освободит его любовницу и сделает их обоих богатыми. И он не упустил этот случай.
— Но как же оружие в кармане куртки?
— Это был не тот пистолет, с которым он вышел из гаража. Кто-то заменил его. Этот второй человек все время наблюдал за ним в тот вечер. Может быть, хотел разубедить его похищать Джанет? А может быть, собирался прикрывать отступление. Во всяком случае, тот, второй, прибыл как раз вовремя, чтобы помочь Ангусу замести следы.
— И вы предполагаете, кто он?
— Посудите сами, мистер Лидбурн: кто помогает Ангусу Камбрэ с тех самых пор, как тот появился в Калландере?
— О!.. Юэн Стоу!
— Видите — и вы догадались, мистер Лидбурн.
Возвращаясь от мясника в «Черный лебедь», Мак-Хантли встретил Имоджен: она возвращалась из «Хайлендера».
— А, мисс Маккартри! Не могу сказать, что я не рад вас видеть!
— От вас порой слышишь удивительные вещи, инспектор!
— Теперь я могу доказать вам, что вы не такой блестящий детектив, каким себе кажетесь!
— Но мне всегда
— Ладно, мисс, сейчас не лучшее время для шуток. Так вы по-прежнему придерживаетесь версии о виновности Кита Лидбурна в убийстве Хыога Рестона?
— Совершенно верно!
— Так вот, вы ошибаетесь!
— Да ну?
— Девяносто девять процентов из ста: убийца — Ангус Камбрэ.
— Не может быть! Значит, вы вернулись на исходную позицию?
— Да, только с небольшой поправкой. Ангус убил Рестона не по ошибке, а умышленно.
— Почему?
— Потому что был любовником его жены и хотел избавиться от человека, мешавшего ему стать счастливым… и богатым.
Он подробно изложил свою гипотезу о мотивах преступления, которую уже открыл Лидбуриам. Имоджен некоторое время молча смотрела на него, а затем сказала:
— Инспектор, у вас богатое воображение.
— Воображение или не воображение скоро я избавлюсь от последних сомнений по поводу личности мистера Камбрэ. А что касается миссис Рестон — ей придется дать мне убедительные объяснения, чтобы я не заподозрил ее в соучастии!
— Вот так в сущности одаренный молодой человек стоит на грани совершения ошибки, которая может погубить всю его карьеру… А почему? Да потому, что он совсем не знает людей, среди которых работает, и не прислушивается к словам тех, кто понимает неуловимый для него смысл событий и поступков. Бедный мой инспектор, вы так же плохо разбираетесь в психологии здешних жителей, как в шотландской истории!.. Позволю себе заметить, что в системе обучения, которую используют преподаватели из Глазго, существуют крупные пробелы…
— Значит, по-вашему, достаточно родиться здесь, чтобы стать неспособным на многие пакости?
— Наконец-то я слышу здравое рассуждение!
— Мисс Маккартри, я очень не люблю, когда надо мной смеются! Я не для того учился и не для того занимаю эту должность, чтобы служить предметом насмешек шотландки, чей нелепый национализм преобладает над здравым смыслом!
— Именно так рассуждают все, кто считает выгодным при случае сдаться противнику.
— Я вам запрещаю…
— Действуйте как считаете нужным, инспектор — это дело вашей совести, если у вас она есть, но не пытайтесь запятнать тех, кто отдает сердце и силы возрождению своей страны!
— Черт побери, при чем здесь дело Ангуса Камбрэ?
— Пытаясь очернить Ангуса Камбрэ — который в тысячу раз лучше вас, — вы плюете в лицо всей Шотландии!
— Значит, вы находите, что быть любовником богатой женщины, которая старше вас на шестнадцать лет — свидетельство душевной чистоты мистера Камбрэ? Позвольте заметить, мисс Маккартри, что за пределами Калландера такие люди носят гораздо менее лестное название!
— Мне жаль вас, инспектор. До свидания.
Дугал раздраженно схватил Имоджен за руку.