Инспектор Вест начинает игру
Шрифт:
— Каким образом вы до этого докопались? — спросил Роджер.
— Услышал случайно разговорчики в доках. Эти двое складских рабочих от Перримана должны то и дело затыкать рот своим дружкам по работе маленькими подачками. Но вы ведь знаете, на каждый роток не накинешь платок. Ну и потом, им показалось мало, они стали спекулировать понемножку на свой страх и риск. Я стал следить за ними, ну и сумел встретить одного из них сильно под мухой. Не могу сказать, чтобы он мне прямо все выложил, но все же сказал достаточно, чтобы меня сильно заинтересовали перримановские продукты. Ну, а потом и вы мне чуточку помогли, когда задержали
Роджер кивнул.
— Они даже не изволили скрывать от меня, что у них все предусмотрено на случай, если их обнаружат и придется смываться. Ну, а когда вы появились, они до того перепугались, что им было не до меня. Ну я и улизнул, как вам известно. Все же они меня заметили за ящиками, снова тюкнули по голове, чтобы я не рыпался. Не сомневаюсь, что они все удрали через тот проем в стене перримановского склада.
— Я об этом не знаю.
— Да, Пил мне рассказал, что произошло в дальнейшем. Теперь вы их выставили из гаража Вигнолла и из их пакгауза. Интересно, где теперь они обоснуются?
— Имеются ли предложения?
— Никаких. Мой след оборвался у Перримана. Учтите, я уверен, что кое-кто из их работников в курсе дела.
— Меня бы это не удивило.
— Вам частенько приходилось встречаться с Джеремией Скоттом? — спросил Клейтон, меняя тему разговора и напуская на себя невинный вид.
— Как с братом Майкла Скотта.
— Странный субъект, — задумчиво сказал Клейтон. — Вроде бы защищает интересы Перримана. Мне сказали, что он находился на складе Перримана, когда Чартворд и Пил туда прибыли, ища вас. Я за ним немножко следил. Шныряет по всей стране, и Перриман не единственная компания, которую он обслуживает. Ведь он не простой торговый агент, он директор «Тактоса». Понимаете, ему бы ограничиться бухгалтериями, управлениями и книгами учета, а он ходит по всей территории, по цехам, складам, узнает, какие нужны упаковки, добывает эскизы. Короче говоря, он совершенно спокойно хозяйничает у своих заказчиков.
— Он торговый агент высшего класса, — заметил Роджер, — и его фирма выполняет самые разнообразные заказы.
— Возможно, внешне все так и выглядит. Но не мешает к нему ближе присмотреться!.. Как поживает Марк Лессинг? Хорошо ли проводит время в Брайтоне? — спросил с веселой усмешкой Клейтон. — Да, да, нам известно, что он находится в том же отеле, где отдыхает Сайбил Леннокс. Кстати, вы Сайбил доверяете?
— Я не имею привычки никому не доверять, пока не будет доказано, что это правильно, — отрезал Роджер.
Вошла Джанет, обеспокоенная тем, что Клейтон слишком долго засиживается у Роджера. Но, как ни странно, разговор с репортером подбодрил Роджера. Он теперь рвался в Скотланд-Ярд.
Впрочем, против этого Джанет решительно восстала. Роджеру пришлось удовольствоваться беседой с Пилом, который пришел вслед за Клейтоном.
Сообщения Пила в основном были негативными. Правда, в разрушенном пакгаузе задержали двух человек, они охотно отвечали на все вопросы. Они утверждали, что понятия не имеют, у кого работали. Они получали распоряжения от Рельфа и другого человека по имени Вилкинс. В день, вернее в ночь вооруженных нападений, пакгауз был покинут. Двое гангстеров признались в том, что участвовали в ограблении, но клялись, что ничего не знали про других.
Они не знали, где находятся склады награбленного.
— У них самих что-нибудь нашли? — спросил Роджер, который успел к этому времени полностью подняться.
Пил сидел против него в передней комнате.
— Есть только одна вещь, которая должна вас сильно заинтересовать, — проговорил неторопливо Пил. Он вынул из кармана конверт и протянул его Весту.
— По одной у каждого человека, — добавил он. Роджер раскрыл конверт и достал из него две программы последнего футбольного матча, состоявшегося в Фулхэме.
— Их не допрашивали по этому поводу? — обеспокоенно спросил Роджер.
— Нет, я подумал, что стоит притвориться тупоумными тугодумами.
— Когда Фулхэм снова выступает на своем стадионе?
— Послезавтра.
— Решено, мы идем на футбольный матч. Золотое правило — перемежать полезное с приятным, не правда ли?
Пил осклабился.
— Больше ничего заслуживающего внимания?
— Как сказать. Вы ведь знаете, что приятель Рэнделла, Вилсон, приезжал на фабрику Перримана. Он провел много времени в обществе Акермана. Из кожи лез вон, чтобы мы поверили, будто он старается разбиться в лепешку, но повысить авторитет фирмы «Браун» и окончательно дискредитировать «Тактос».
— Честь ему и слава, — буркнул Роджер. — И это все?
— По всей стране прокатилась волна хищений в магазинах и на складах. Еще один любопытный факт. Четверть похищенного провианта мы так и не обнаружили. Его, совершенно точно, не реализовали, но должны реализовать в ближайшем будущем. Меня сильно интересует, каким образом. Понимаете, мы исходим из того, что Перриман причастен к мошенничеству, но никому, как им, с их широко разбросанной сетью магазинов, не было бы так легко реализовать краденое.
— Нужны веские доказательства, что это так. Чего ради воровать собственные товары и продавать в своих же магазинах?
Пил откинулся назад.
— Вы позабыли о страховке за украденное и высоких ценах, искусственно поддерживаемых нехваткою товаров. Но с другой стороны, это равносильно тому, чтобы ходить по краю пропасти. Вот я и думаю, не замешан ли кто-то из перримановских боссов. Он может возглавлять преступную организацию: предоставлять склады и магазины фирмы так, что остальные директора об этом и не догадываются. Такая вещь не является невозможной, не правда ли? — настаивал Пил.
— Да, — заговорил после долгого раздумья Вест, — прибрежные филиалы, пожалуй, стоит проверить. Установить за ними наблюдение. Надо предупредить местную полицию.
— По всей вероятности, мистер Лессинг ничего не сумел добиться в Брайтоне? — спросил Пил.
— Я с ним поговорю.
Пил уехал.
Марк Лессинг звонил днем. Ему нечем было похвастать, разве что Сайбил Леннокс помогает отдых. Он с ней проводил много времени, хотя к ней не так-то просто было подойти и их прогулки ограничивались набережной.